Tag Archives: learning japanese

Japanese 101

87qs11.md.png
87qBwH.md.png

I’ve been going at Japanese a long time but I still come across things that make me go it seems so simple or short why don’t I get it still. so I collected those words, phrases, sentences so I can share them.

1) 運、これ実力なり

So this is a very short statement that a character said in a manga. I thought I have a fairly substantial intuition for Japanese so I’ve racking my brain thinking I can figure out what this shit means. Then I realized I can’t. I’ve come across 時は金なり and the nari here serves a role of emphasis and it’s based off the verb naru. I get that. But in this case the nouns that are involved don’t gel together lol so I got confused and I just couldn’t wrap my head around it so I went to chiebukuro as always. I got some fantastic answers in Japanese to explain this Japanese. Needlessly to say, though I understand what everyone wrote I can’t seem to remember their explanations lol.  I looked this up months ago and I remember nodding my head in agreement but as of right now I don’t recall any of the info.

たぶん、
「運も実力の内」という事です。
幸運が舞い込んでくるのも、その人に実力の一つだ、という意味です。

https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q13175307353?fr=chie_my_notice_que_limit

俺って、実力はあるのに、何でこんなに不遇なんだ!くそっ

こういう凡百の人間の平凡な疑問に対する回答です。

++

ローマの政治を詳しく分析したマキャベリも言っていますが、「運」というのは案外平等なものなのですよね。誰にもで幸運は訪れているのに、99%の人はそれを見逃すか、うまく対応が出来ないのでしょう。見逃す理由は、精神的な余裕が無かったり、先入観を持っていたり、どうせ私なんか・・・と投げやりだったり、親や教師からお前はロクな子じゃないと言い聞かせられて育ったとか、色々なパターンがあります。
金運に恵まれている人とか、私みたいに女運に恵まれている人は、やはりそれなりの心構えや美貌を持っているものです。頑張りましょう。

****
運を引き寄せるのは、
運を引き寄せる力を持っているのであって、
これは実力だ、という意味です

87q3Kc.md.png

2) キリキリ シクシク
ズキズキ ジンジン ムカムカ
胃が

So these are ALL GION that are used to describe different types of pain people may experience in their stomach. I’ve always that thought people who are fluent or good at speaking Japanese incorporate a lot of gion in their speech. I came across this collection of gion when I was watching Japanese TV and I thought wow it would be such a bitch if you had to translate this crap to English. I think at the time I wasn’t familiar with all these gion and only really got a few of them. But now I get all of them because I’ve come across all these gion used in various contexts. I think out of all the gion here the only one that I am not 100% sure of is シクシク. I specifically remember that you can cry シクシク like シクシクnaku and I learned this from yoshida on atustus yukai na nakamatachi which is a fantastic talk show. he used this to describe his baby crying softly for him lol. of course the シクシク here is used for a different context so it has a different meaning but I would guess that it would be mean that it would be a pain that is not intense based off my knowledge of that meaning of シクシク. I looked it up and I was right but it also says that the pain is persistent.

声をひそめて弱々しく泣くさま。「子供がしくしく(と)泣く」
それほど激しくはないが、絶えず痛むさま。「腹がしくしくする」

omg this is face filler stuff right?? I don’t know how people go outside looking like this.

87q4fK.md.png
Advertisements

holy crap.

IMG_2790IMG_2791IMG_2792

I’m not the type of person to share stuff like sharing haul photos of Japanese books ( it’s only meaningful if you actually read the books you hauled) or my handwritten Japanese writing but I thought this was interesting to share since I’ve been going at Japanese for so long.

holy crap I still have this notebook where I use to work on remember the kanji. I’m not the type of person to keep everything like those frightening hoarders on TV. A good rule of thumb is to throw shit away if you haven’t used it or worn it etc in over a year. If anything I would love to be a danshari expert like SAKAI MASATO. He loves throwing crap away.

SO I’m surprised by the fact that i was able to fill up a whole page in such a neat manner. Writing so that the letters fit between the lines is a big deal to me because I’m lazy and I hate writing stuff by hand. It’s evidenced by the messier picture. Of course there are worse pages but 3 pics are enough for this blog post. Coincidentally I also found little entries I wrote in Japanese which is cool (entries where i just wrote something in japanese without looking up how to write x word on the computer because that’s pointless… might as well type it on the computer then) because I’m like oh I was able to do this then. I would think this notebook is from 2008 or 2009 maybe 2010. For  remember the kanji reviews I usually wrote it anywhere and everywhere and then threw the paper away. nowadays I do kakitori reviews on anki because I eventually had to convert the cards over since I can read Japanese and it’s nonsensical for me to stick with the original format of key word + whatever.

So anyways if you just look at this notebook I look like I”m super hardcore and dedicated to Japanese learning right? at least to some random person who doesn’t know Japanese. It looks intimidating lol. If you look closely you’ll notice I’m not just copying the chinese character OVER AND OVER AND OVER OVER AND OVER AGAIN which is a strategy that is very much emphasized and used in Korea probably even now for learning hanja ( those poor kids). It’s great that the emphasize working hard but stupid learning methods are stupid and wasting people’s time and energy that could be put to better use. I was doing remember the kanji where you remember the story and write the kanji. Of course I didn’t fill up the whole page in one day though it would be easily done if all you did is copy the same character over and over again which is just stupid since it’s not effective.

I think I started remember the kanji in 2008 or 2007 and I used anki and it’s 2016 and I”m still using anki and i converted most of it to kakitori and i average 10 cards a day? But the thing is writing by hand isn’t that important nowadays for any language, not just japanese, so I try to not put excessive time into my heisig deck so I don’t go out of my way to add more cards unles I come across some word that i really want to know how to write by hand. Sometimes I want to learn to write a certain word just because I want to not necessarily because it’s useful or common. I still haven’t broken down and drilled the japanese surname/first name anki deck. I don’t care!!! I’ll literally read a japanese novel and for x character they’ll put the furigana on the name the first instance and then the next time i read the book and get to the next instance of that person’s name i don’t know what that person’s name is though I recognize the kanji or the meanig of the kanji and i keep reading and if they do not repeat furigana again  i finish the book not knowing their name. if they repeat the furigana then i might remember it at that point or remember it for a little while and then forget it again. I don’t think it’s too bad because even if i don’t know the reading, I do recognize the kanji and or the meaning of it. I just don’t see the point of me putting effort into name readings. words are more important to me. most of the japanese names I can read are probably names I learned from talk/variety shows because they have so many people on the shows.

rather than writing, I think my time is put to better use reading or listening! I am just apersonthat hates writing stuff by hand whether it’s english or korean or japanese. I just hate writing… the physical movements with my hand are just so demanding for me. But I still want to know how to write Japanese so I’m glad I stuck with it!

MANZAI 2013! as in asin women rush hour !!!

,mm111gura  redtheater

smtm4  Uhairsytleel

muramoto is on the LEFT SIDE!!!

So I am a fan of muramoto GESU and all. television with muramoto is interesting. anyways I never went around to watch his actual win that propelled him to success. he’s popular and unpopular. but anyways it did NOT disappoint and it’s definitely a manzai style/strategy i’ve never thought of or seen before them.  I think I’ve seen 2 other manzai compeittions finales and i always like 1 or 2 or maybe 3 groups and the rest are either eh, iffy, not funny, stupid, etc. I know japanese learners are allllllllways like omgs manzai iso hard understand blahblahblahb but let’s get one thing straight. the most important thing is that you enjoy watching it and that you actually find it thus you actually want to understand/catch what they’re saying. some of them are really hard to understand for me while others are so easy to understand and i understand 100% (NONSTYLE FOR EXAMPLE) there’s varios factors like bad pronunciation/enunciation (these peopl are SUPER NERVOUS  or they just suck at pronunciation/enuncitation. it’s true… they do people put like that on tv in japan) the setting if people laugh or clap at the worst timing and your number of hours spent listening/hearing japaense.  but anyways i don’t think you have to undrestand 99% of the manzai to tell if that humor works for you or not. like i had no motivation to look up or re-listen to some of the manzai that i only undrestood 60% because i can’t catch what they’re saying because from what i did understand and what i can infer from everything else like facial expressions,  body language … their humor just was not funny. like CHIDORI was SHIT to me. as much as i LOVE DAIGO and i squeeeled like crazy when i found out that he and matayoshi are TIGHT their manzai is shit. it’s jus tnot funny. i don’t understand and i don’t care to understand. i would rather use that time to watch manzai i do like.

anyways HERE IS THE TRANSCRIPTION OF THEIR WINNING MANZAis (they performed twice)  thanks to the wonderful blogging japanese peeps. there’s also partial transcrption of other conbi acts but like i said most aren’t interesting.

http://www.evernote.com/shard/s167/sh/622320a8-4f46-4150-b0e6-a94dde2cada4/aea304350262f1b0d4a42343152aed5f

if you don’t find their manzai funny then… go find other manzai you find funny.

 

su-su- && danshari~

https://i2.wp.com/i.imgur.com/ytVvQaG.jpg

So instead of writing a longass comprehensible blog entry about sentence-mining, immersion, anki-card format etc I’m gonna write about 2 words I came across recently. I’ve seen those blog posts and they always point out really obvious duh crap (probably to fill out the numbers 1.2.3.4.5..5 reminds me of top 5 anime threads which are just full of awful anime lol)… it’s so dumb i’m like if you need that crap pointed out to you, you’re probably too dumb to learn a language (which is sorta not true because you don’t have to be smart to be billingual etc).  those kind of blog entries usually require a lot of skimming to read for me lol. it’s a lot of bs and it’s just boring to read. usually people who write about taht kind of stuff usually suck at the language. lol. why do you want to listen to people like that.

so imma write about スースーする AND 断捨離.

スースーする
so I believe I first came across this on slayers next in the later episodes (seeing as it is one of the later episodes of course it was from an amazing scene with good writing and good voice-acting and everything). I didn’t look up what it means and I didn’t add it to anki because it seemed pretty clear what it means from the context of the way it was used and the context of the whole situation. there’s still room for misunderstanding i suppose since it’s just one instance i came across it so my understanding of this word is broad at this point. as much as my japanese improves in vocabulary, understanding, intuition there’s still that small  chance i get the meaning wrong.. for the most part i’m right and i know i’m right.

Recently I came across it watching god tongue’s 2nd pasta ingredient draft kaigi (ゴッドタン 20100519 「パスタの具材ドラフト會議」具材ドラフト會議第2彈 バナナマン 上原美優 ). I was half-expecting it to be boring because it sounds boring since it involves food but it was actually really interesting (it was sorta creepy since one of the talent on that episode committed suicide a few years ago? )and i wanted to see the first instance of this kikaku. I’ll explain what the ep is about so you know why it was so interesting. it’s a draft so it involves picking ingredientswith competition. none of the geinin+tv talent/binbou idol were informed about the kikaku they were just asked for 3 foods they like on the survey. when they got to the shooting of the episode they find out that they’re doing the draft kikaku again and the theme this time it’s PASTA. Last time they did it the theme was curry. of course some of the food just does not match lol…. or you’d think they don’t.

so at the tv studio each team or person writes out the food ingredient they want in their pasta to make the most delicious pasta. however if 2 teams write the same ingredient, nobody gets it. there’s strategy of the psychological nature. obviously everyone wants to the ra-yu etc etc.
https://i1.wp.com/i.imgur.com/DUdTPHS.jpg
so gekidan hitori’s team aka god tongue JAPAN went for the seafood and gekidan hitori was like I think the frisks (mints,tic tacs)’s cooling effect will make the dish goes with the seafood theme and really give it that special something lol. I was thinking hmm interesting theory

https://i2.wp.com/i.imgur.com/1kU58Gf.jpg
after they pick out the 3 ingredients to incorporate in the pasta,  a professional chef  made the pasta for each team. the seafood pasta was crabs, takoyaki (squid/ or octopus), and mints. so the chef did his thing with the crabs and takoyaki (he took off the outer layer so it’s more seafoody). for the mints i was thinking what is he gonna do. is there any way to salvage it? he takes out dough for the pasta noodles and he says i’m gonna put the mints in here. so he crushes them and incorporated them into the noodle by folding them into the flat dough and then later on putting it through that rolling machine and cutting it up into noodles.  evreyone’s comments while eating it was su-su- suru and the timing of the cooling effect is sorta delayed and gekidan hitori was saying that delay is about the same as the delay from eating an actual tic-tac mint.  uehara miu says at one point it tastes like a frisk at the end lol… so it sounds like it doesn’t match? gekidan hitori seems to lke the cooling effect so i guess the only way to find out if it’s realy good is to make it myself lol.

so anyways having exposure to this word in these 2 completely different scenarios really boosted my understanding of the word. both situations are very memorable and interesting.

https://i1.wp.com/i.imgur.com/l2CvFZu.jpg
another word that i came across in 2 totally different instances is danshari. i think it’s a really cool word 🙂
it was so strange! at the time, I just learned the word danshari from sakai masato off waratteittomo (he dansaries too much and has no hobbies. i cannot relate whatsoever!! AND his birthday is the same as kanno miho. they’re meant to be!), then i started watching my shabekuri episode from the middle because that’s where i left off with that man-whore comedian muramoto of WOMAN something. aND the tv show that he doesn’t want to go on again ever is called dansharian (a play on words off danshari). I totally recommend that shabkuri episode. it aired 2014 in february probably. it was recent. it was some interesting talk as in creepy lol 引く話で満載. it made me want to check out the m1 GRANPURI for this year. it was some interesting manzai though muramoto is heard to undersatnd/catch but i’m sure somebody transcribed it lol. otherwise, i have to ask somebody to~~

danshari a concept i want to incorporate more into my life for sure. The first time I heard it I was thinking why haven’t I heard of it before it’s sorta useful and then 5 mnutes later i hear it again lol. of course everybody on shabekuri undersatnds what danshari means so it must be a in the daily conversation scope as far as the vocab. usefulness/level is concerned.

>>
something i’ve noticed from watching slayers.  i got used to watching without any crap covering the screen for watching anime lol.. as in i prefer that 🙂
the video is 4 by 3 and i load the korean subs verticaly so it does not cover the screen whatsoever. i write down whatever i don’t understand or i want to re-listen beucase i think i didn’t hear it fully etc etc with the korean subs so i can go back it easily and not have to rewatch the whole episode to deal with the parts i had trouble with.  so it just bothered me a lot when i was watching with the japanese subs since i can’t make them vertical because that sub format sucks lol. for slayers evolution it’s 16:9 so the subs have to cover the screen.  for slayers revolution however there’s japanese subs so what i did was i watchd it raw and wrote down lines i have issues with in japanese while it’s playing and then i had no problem finding the lines i wrote down in the japanese .ass file for the most part.  i didn’t want to watch slayers revolution with subs because they can  be spoilerly (spoilerly as in i know what the person says before they say it which could become a source of boredom) even if i try to not read it or even if i delay it (since the lines are not split enough..though if you delay it enough it obviously won’t be)

but then for hanzawa and legal high i don’t really feel like watching it without japanese subs becaues there’s yougo and normal japanese people have trouble understanding that and some people in dramas just are not good at pronuncing japanese lol.  i’ll off-set the subs so it doesn’t show up before the talking (which leads to the spoiler boring thing)… and try my best to not read it unless i need to. my desire to watchg anime without crap covering the screen hasn’t transcended into my drama watching habits as of yet.

hilarious shit.

http://v.youku.com/v_show/id_XMjMwMDQ1NDAw.html

5:40 &&  30:40  . most bizarre way of spekaing japanese i’ve ever seen.

I remember seeing this in 2009. it was SOOOOOOOO FUNNY. it was on youtube so obviously it’s there anymore.

she’s not on japaense tv nowadays. one of the requirements of being on tv is that the viewers understand you and no one undersatnds her lol… japnaese people suck at english plus she talks mad fast…

a person who actually speaks japanese and english reallly well

there’s also sekine mari but shelly’s probably better since she’s american/japanese.

心をして 心して  心押して japanese phrase!

https://i0.wp.com/imageshack.us/a/img827/886/qwly.png

so I’m not sure how common this japanese phrase is because I learned it recently it seems so simple so i’m like why the hell did i find out about it now? maybe i did hear it before but i just didn’t take note of it/聞き流し。。。? i’m prety active about looking up/pursuing japanese so i don’t think so ???   recently i heard kokoro shite or kokoro wo shite but when i heard it i was picturing 心押して for some reason. I totally inferred the meaning from the situation and just the words making up the phrase and what it sounds like… i just wasn’t sure what the phrase was.. whether it was kokoro shite or kokoro oshite or if i just misheard it…

https://i0.wp.com/imageshack.us/a/img839/7787/u77y.png

now that i think about it’s sorta hard to differentiate  心をして 心して  心押して just saying all these out loud myself… because the ro in kokoro and the wo they just blend so… it’s hard to tell if it’s just a ro that’s a little longer ( but barely noticeable) or ro and then wo or kokoro than o in the oshite. btw there’s no phrase 心押して that was my imagination lol before i looked it up.  thank god for google to clarify this..

https://i2.wp.com/imageshack.us/a/img694/6776/l6gy.png

initially i looked up kokoro oshite or kokoro wo oshite in google with quotes because that’s what i thought the phrase was but i didn’tg et nothing. i didn’t think to look up kokor oshite or kokoro wo shite because  it just didn’t occur to me because of what i said before how you really can’t differentiate the different combinations because of the ro in kokoro. so i just asked on chiebukuro what are they saying at this minute: second. I just find this phrase to be useful… like why not! and it’s very simple and easy to remember and meaning makes complete sense. it’s just very automatic. it just took me a little longer to find out the actual phrase. a little different from this but one time i heard bakagiri and thought バカ斬り lolz because that was the intonation/cut-off point they used. i wrote about it on lang-8 that it was actually ba/kagiri.

oh and i heard  KOKORO SHITE on kire onna juku.  because the aite gets more and more difficult for the girls

https://i0.wp.com/imageshack.us/a/img832/2174/pybv.png

another thing iran across while watching fns 27 hour special – the part with the yurusenai hanahsi. it’s actually pretty interesting. i don’t watch the 24-27 whatever hour special because it’s live so it tends to be draggy/can’t catch what people say/ too much gaya/etc etc… it’s just awkward. but um… this segment was good

anyways watanabe naomi-chan told a funny story and at one point she says

そくどうに寄せて

BUT I thought she said そくどに寄せて because she was saying she was in a car (there’s just certain words you associate/expect together). when i hear sokudo i think of 速度.. i was like thinking that makes no sense UNLESS there’s another meaning to yoesete that i don’t know of yet… because that happens since words have MANY MEANINGS. so i look it up and it clearly has no other meanings besides the ones i already know. so it’s not sokudo because it makes no sense. then i typed sokudou and i was like omgs. what i could’ve also done is type in SOKUDO in sanseido and then it’ll show me sokudo and sokudou because i’ll choose the option that says STARTS WITH… i’m sure if i rewound and listened carefully i would’ve heard the elongation of the do … but anyways this is my thinking process. i’m sure i would’ve saved myself some time if i looked into the possibility of dou since that is one of those sounds that tends to be the elongated -u version.  i mean in general i think for the onyomi sounds there tends to be more of the elongated sounds rather than the non-elongated sounds. that’s just from my experience and thoughts but if i’m wrong, feel free to correct me.

>>>

so she said 側道に寄せて. I never heard anyone say sokudou (I’ve never seen it written either or at least i don’t  recall that instance. i’ve seen 脇道 わきみち i believe which means something different) or maybe i did somewhere but i didn’t take note. it’s the same thing as i said before i’m usually very cognizant of japanese people saying words i do not know or cannot catch and i try my best to find out if i really care/am invested in the content/media that i’m watching. obvoiusly if you’re watching a shitty j-drama… who cares… learning a few words from it isn’t going to make the drama suck any less. know what i’m sayin”??
p.s. if you say sokudo 10 x really fast you’ll say sokudo in korean! sorta like if you say 요구 really fast 10x in korean you’ll starting saying 욕! yay! lol. maybe it works with yakusoku too. in japanese they pronounce yakusoku like yak-soku rather yaku-soku though they do pronounce it the latter way sometimes like in a song or something .

AND HERE’S ANOTHER INCENTIVE TO DOWNLOAD AND USE GOOGLE IME.

so this example below is not the first time that this has happened. maybe it also happened a handful of times in the past. i think it’s better than googling in some ways because for googling you’d have to search, add a syllabel , search etc ec. this one is more automatic like that.

https://i2.wp.com/img24.imageshack.us/img24/2078/omrs.png

So I was watching the show and somebody said something i didn’t understand so i was like just typing what i heard (not thinking about where stuff breaks or if it makes sense or anything) to look it up on firefox or whatever and it just so happens i didn’t mishear anything so it did end up suggesting the phrase that i heard with the kanji and in its entirety (this is how you spell entirety for reals??  entire + ty… hmm makes sense? the pronunciation throws me off lol) . so i was spared the bitch work of googling and typing variations (which happens if you are unsure what you’re hearing with your ears since this shit is not my native language). this phrase itself is sorta hard to catch no? if it was  わざわい から 転じて OR SOMETING it’s easier to catch but since it goes, word, verb,  word it makes it harderto figure out.

So let’s say somebody says some fancy japanese phrase  like this and you have a hard time catching it but for some reason you’re able to catchthe first few syllables or something or you catch the first few syllables and then for the 4th syllable you’re split between 2 different sounds since you’re not sure what you’re hearing. well google ime might solve that mystery for you!  like i said, it’s faster than google but sometimes google works better when google ime doesn’t work.

p.s.  i looked up kantaku the english word and i didn’t know it loll. so itmakes think i shouldn’t learn it? lol or at least learn the enlgish version first or learn both the english/japanese version. which makes me wonder how you say immolation in japnaese 焼身 aw figures. i coulda gussed that lol.  actually no i would’ve gotten to shoushi but not shoushin but it makes that it’s shoushin and not shoushi because it’s not JUST A DEATH BY FIRE it’s SELF-IMMOLATION YO!

anyways so the phrase was from SEKAI NO HAT EMADE ITTE Q from 2007! lol. it was a fun episode and it was educational and becky worked her ass off! I would recommend the ep! I never really like sekai no hate made because i saw this ep about matsuri man with miyagawa daisuke which was boring and not funny. i was just like why is this shit popular? so anyways it makes me want to check out more eps of this show. it was nice seeing osero on the show!

https://i0.wp.com/img826.imageshack.us/img826/4687/upvo.jpg

 

I just had to add this
けい‐しつ【形質】
生物のもつ形態や生理・機能上の特徴。遺伝によって表現型として次の世代に現れる性質。
[ 大辞

き‐しつ【気質】
1 気だて。気性。かたぎ。「母方から流れる芸術家の―」

2 中国で、万物を構成する物質である気によって形成される物の性質。特に宋(そう)学では、人間がそれぞれ別にもつ身体的、精神的な性質をいう。

3 心理学で、個人の性格の基礎にある、遺伝的、体質的に規定されたものと考えられている感情的傾向。体液の相対的な割合の違いによって多血質・胆汁質・黒胆汁質・粘液質の分類や、回帰性・分裂性・粘着性という気質分類がある。

so I recently added this to my deck. i’ve had some questions and whatnot concerning these 2 words for a whileeeeeeee .  i finally looked it up. it’s been floating in my head but i never went out of my way to look up the difference.

of these words i learned kishitsu FIRST. i believe i didn’t look it up in the dictinoary. i learned the meaning from the way it was used in various contexts as well as the individual kanji that make it up. i knew seishitsu so i could tell kishitsu is similar to that. so i was okay with that word. then one day mayuyu was saying something and she used the word KEISHITSU instead of kishitsu or seishitsu. which made me go ??? what’s the diff.  i was thinking why didn’t you say seishitsu or kishitsu. she was talking about being an otaku or something. that’s her thing. now that i look at the definition i still go what’s the diff lol. it’s really subtle i guess. i don’t really want to think about it. i guess i’ll switch my seishitsu/keishitsu/kishitsu ‘s around for variety. the meanings are sorta similar lol.  unless you really wanna be specific about what you mean or what you’re talking about… i would just switch it up lol.  j/k i really really get seishitsu and kishitsu. keishitsu is still sorta shaky with me. hopefully i’ll hear somebody else use keishitsu to help me further differentiate the other 2 from this…. i don’t waste my time reading example sentences of words i know i’ll never hear… so i let the word do its thing and be heard by me in whatever media i decide to subject myself to. it’s not subject, i really do ENJOY japanese media. by japanes emedia i obviously am talking the 1% or the 10% or whatever that really really has its hold on my ツボ… NOT JUST the pedestrian crap some overly enthusiastic japanese learner or average japnaese person will gobble up. maybe it’s just my personal preferenceeeeeeeeeee.

HELL I’LL ADD THIS IN TOO

せい‐しつ【性質】
1 もって生まれた気質。ひととなり。たち。「温厚な―」

2 その事物に本来そなわっている特徴。「燃えやすい―」「すぐに解決がつくという―の問題ではない」

OF THE 3 words i person feel  that seishitsu is the easiest to understand without looking up the definition and just inferring from the kanji. i might’ve looked up this in the dictinoary or maybe i didn’t.

pondering about my japanese pronounciation again.

https://i1.wp.com/imageshack.us/a/img19/7554/pnlm.png

so i mentioned the prnounciation as in the sounds and the intonation but there’s the tongue-rollin’!

https://i2.wp.com/imageshack.us/a/img163/3669/h32r.png

i think i might have mentioned this before … i cannot roll my r’s . the r’s that the spanish-speaking people roll, the japanese people that fight and argue. koreans can’t roll their r’s right? i mean i’m sure there’s some who can but it’s not really necessary in korean… they don’t have that much r sounds compared to japanese. the r sound is so damn ubuiqtious in japanesse lol. not even the r vs l. i’m talking about r-sounds in succession and me tripping and fumbling everytime lol.

https://i1.wp.com/imageshack.us/a/img38/6290/xsb.png

I was thinking I have a hard time with rareru every time i read it lol. stuff like saserareru… the passive and the form that makes you do shit… they’re just hard? I think  the reason is because i can’t roll my r’s … or at least those 2 problems simultaneously exist for me . rarete is fine and okay to pronounce but rareru is hard lol. the reru is hard? it’s f’ed up every time. i sorta feel like my mouth is being lazy? or just not trying hard enough? or getting stuck like the car engine not starting and making that annoying song over and over? lol… you know how if you speak japanese and then you speak english you notice that you move your mouth a lot less with japanese so it makes me you irritated to speak english cause it requires more energy because the lazy in me/you is just so lazy. also my tongue is short… so maybe that’s a cause too but i ain’t getting no plastic surgery…

I have a feeling rolling my r’s will help with the reru part of the rareru that always f’s me up. i can say it if i say it slow but i read japanese fast so that’s not gonna work lol…  should i learn spanish while i’m at it? lol. i did learn it in high school of course and i got an A but i can’t speak worth shit and my listening comprehension is abysmal … or maybe just doing a regular ra-gyou pronounciation practice  will be enough. katsuzetsu renshuu or whatever they call it. google is my friend 🙂

https://i0.wp.com/imageshack.us/a/img203/7462/3ixp.png

Rolling your r’s in jpaanese isn’t necessary depending on who you are. like i was watching kireonna juku (god tongue! awesome kickass show…) the dvd stuff since i found the one that came out this year HILARIOUS… the one where the girl does her kire test by going to her dressing room. hilarious shit.  i was noticing how there’s a lot kora and ora that you stick on at the end or beginning or whereever and of course the girl rolls her tongue.  i notice japanese peope  can roll their r’s very well.  They roll r’s when they’re angry and arguing ro whatever. so if you plan to never get angry in japanese i guess you don’t have to roll your r’s. if you really think you’re going to get your menaceness across without rolling your r’s YOU ARE MISTAKEN. rolling your r’s  are a must and a given when it comes to expressing  your pissiness and hatred/hostility towards the person.

https://i1.wp.com/imageshack.us/a/img33/5854/buqd.png

if you know of other instances that you roll your r’s besides expressing your anger/arguing, please let me know… it’ll give me more motivation to fix my japanese … at least the rareru. i know you can roll your r’s for fun too… there’s mad opportunities since japanese is just ladden with r-sounds.,. so besides that.

https://i0.wp.com/imageshack.us/a/img89/1922/gbpl.png

一辺倒。。。。 lolz. eh i don’t blame him? i ran across this word a couple times and im’ sure if i didn’ tput it into anki i wouldn’t know either. it’s a useful word for criticizing people you know justin bieber… etc etc talentless losers. in case any believers come up in here go watch dada la by ladies code and then tell me he has talent……..