Category Archives: Uncategorized

Anki Stats and Settings for half-assing Korean

A supplement to my holy grail anki format post I suppose though I did write a lot about my anki settings in that post. Guess that means holy grail anki post is a supplement to this post as well.

ihSeNb.md.png

ihSvi7.md.png

ihSLdr.md.png

ihSVXK.png

ihSMLF.pngAs you can see, I suck at showing up lol. It makes sense since I usually don’t do anki on most weekends (about 73 days when I do 52 x 0.7 x 2.. so there were 93 additional days that I didn’t do anki.. i musta been busy or didn’t feel like doing it) and I do reviews during dead time rather than part of a daily routine. They say you should use anki everyday for optimal results but I don’t completely agree with me at least for my case. I can say with confidence that half-assing anki does HELP and WORK. Of course since I don’t do reviews every day there are times where I have 500 reviews overdue. There have even been times where I was over a 1000 deep in overdue cards. However, this doesn’t freak me out since I have huge intervals so even if I chip at it slowly I eventually catch up because it’s not like the cards that I press “good” on come back into the pile in a few days…. Not to mention if I remember the word despite the card being over due for however many days or weeks, that just goes to show that I have great memory lol and I can feel better about myself j/k. Sometimes anki underestimates me!  Because I have huge intervals, most of the cards that intervals of at least weeks or months so it doesn’t make a big difference if I see it 9 weeks later as opposed to 7 weeks or 2 months and 3 weeks instead of 2 months. Most cards have intervals of weeks or months so catching up is not a big deal and I don’t fail cards left and right to the point of despair. As I mentioned in my huge holy grail anki card format post, I do not mark fail on all the cards I fail since it’s counterproductive. For one thing, all cards are NOT equal. Some cards/words are just more useful than others and it can take a while to figure out which cards/words are very useful. If I had guess, I’d say I fail 70-100% of failed cards during reviews depending on how I feel. For example, if I already failed 10 -15 cards, I will feel less inclined to fail failed cards since I know I won’t want to deal with more than 15-20 cards 3 days (my step for lapsed cards) from when I failed them. Also if I skip anki for several days I may end up dealing with 40 failed cards from the 2 previous anki sessions in a review session so I keep that in mind too. I usually choose HARD for failed cards that I don’t want to fail (I’d rather deal with it x weeks/months from now rather than now) but sometimes I choose GOOD if the interval for GOOD is more ideal. Sometimes it’s better to deal with those cards LATER than right away since there is the off-chance that I will learn the word effortlessly from watching Korean TV. One recent example is 사재기 . At that time it was just another unknown word in a rap song from show me the money or high school rapper (it clearly wasn’t in the chorus lol.. i love the repetition in korean hip-hop/rap in the chorus/hook/etc especially when it features words I don’t know so that I can remember them effortlessly).  It’s in anki in my usual cloze format but for some reason I have trouble with remembering the word and the meaning… the word just doesn’t sound like what it means to me for some reason. So I failed it a bunch of times but later on I ended up learning the word effortlessly from Korean NEWS since everyone is stocking up on food and masks with the Corona Virus panic. Of course I probably  couldn’t have done that if the card wasn’t in anki in the clozed deletion format (some words are memorable so even if  i don’t make an anki card for it,,, i still remember it months later while other words/definitions leave my memory the second i finish reading the definition in the dictionary. I can vouch for this with conviction from my experience anking all these years with the crappy default settings and my superior settings ). Even though I failed the card a bunch of times, the cloze deletion format enables me to gain some vague familiarity with the meaning and the word so that when I am presented the word in native media in the specific context/usage I recognize it then make the connection effortlessly and strengthen my connection. So the next time I see the word in anki I will mark it easy and not suspend it since I want to practice easy active recall (I only suspend really easy words)! It’s obviously better to spend your time learning/remembering words in memorable context in native material than to mindlessly drill words using ridiculous steps in anki (even if it feels like it works, it usually implodes on itself a week or 2 or a month later). The memory bond you make from encountering the word in a native material is always going to be stronger and longer-lasting than the memory bond you make from drilling the word in anki using ridiculous steps. My goal is to enjoy Korean media as much as a native, and not doing my anki reviews as honestly as possible.

ihSdrZ.png
ihSBNm.png

Besides how I feel, the retention rate dictates whether or not I am using anki optimally. The retention rate is the section with the buttons. You can download plugins to get true retention rate or retention rate for mature card and whatnot if you want more data! I personally don’t bother since I know anki works for me.

The ideal retention rate for language learning is 80-90%. If any more or less, you’re probably wasting time. For my I got 97.95% for learning cards, 91.45% for young cards, and 90.95% for mature cards. They’re all above 90% but I’m not going to modify my settings because the majority of my cards are cloze cards and I don’t fail every card I fail. So I’m just going to assume that due to those factors, my retention is rate is actually around 80-90%

Regarding my holy grail cloze format, it still is my holy grail format. I don’t make as much cards one at a time while watching Korean shows. Compared to before I make 95% less cards than before. If I look up 20 words on lingoes while watching a show, I will probably end up hand-making my cloze deletion card for maybe 1-2 of them. The reason is because I use morphman’s mass tagger feature and priority.db. https://massimmersionapproach.com/table-of-contents/anki/morphman/

ihSS4T.md.png

Probably out of the 20 words I look, I will probably send anywhere from 5-10 of them to a .txt file using authotkey and a gaming house so I can curate those cards into a deck. Then during reviews I mark cards that I want cloze versions of since korean has homonyms and i have duplicate cards on top of that. Also some cards have example sentences, some have English, some have Japanese so I gotta pick the cards out. As I’ve mentioned before, you can mass make clozes in excel so the cards I pull into a deck CAN BE converted into cloze format by changing note type. I suck at deleting and suspending anki cards sometimes but I am great at curating! Doing the same thing for Japanese of course though I have very little to look up while watching honestly compared to Korean.
ihSq3P.png

These settings give me 4 days -AGAIN , 8 days – GOOD , and 11 days  -EASY for new cards!

I highly recommend changing steps, minimum interval and graduating interval from the default settings!

I’m very satisfied with my anki settings. The setting that I despise the most in the default anki settings is the steps. I love my 3900 for steps for new cards. The default anki settings for steps is asinine and insulting especially if you make your own cards one at a time!!!

The main reason why I’m okay with not doing anki every day is the fact that my intervals are huge. To me it makes sense to “push myself” with big interviews to weed out the cards that are actually hard rather than over-reviewing cards. The other reason I’m okay with huge intervals is that I am familiar with Korean since I already knew Japanese when I started and I’ve been learning it, albeit half-assedly, since summer 2011. If you still have the default anki settings even though it’s 8 years into learning a language, you either really suck at the language or you’re extremely contently learning a language at a slow-steady space or you’re unncessarily wasting a lot of timeon Anki. Of course if you have no foundation in the language that you’re learning or you’re doing some pre-made deck, you probably can’t do huge intervals. However, at the same time you don’t know what intervals you can handle until you actually try it. In fact, I first entered these settings on a whim as an experiment, just to see how “bad” it’ll be with not remembering anything but I ended up weeding out the “hard” cards and not wasting time on easy cards. Of course I failed more cards (it wasn’t a drastic increase) with the newer lax settings compared to my original lax settings but overall I end up saving time with the laxer setting since I can efficiently identify troublesome cards and easy cards (sometimes you just don’t know if a card is easy or tricky until anki tests ya x days or weeks later). For example with my original lax settings I might press good on a “hard” card 2 OR 3 times then fail it on the 3rd view and with my laxer settings I end up pressing good on a “hard” card once then fail it on the 2nd review. For easy cards, I would press easy on an “easy” card on my original lax settings 2-3 times in the same time span it would take for me to press “easy” once on laxer settings.  Another boon of huge intervals is that it helps me notice how much better it is to learn a language with anki versus NO anki. It’s so much easier to notice how much I would’ve never remembered or retained by ONLY looking up a word in a dictionary and not addING it to anki since there’s no guarantee I will come across the word again in a convenient time span in native material.  The settings are definitely are hitting a sweet spot in which I’m shown the card right before the memory is completely obliterated from my brain lol( I pretty much never experienced this with the default settings lol) . Space repetition for the win! As I’ve said many times, I have no idea why people use flash cards or notebooks (i especially roll my eyes and wince at the people using multiple colored pens to copy the dictionary  and example sentence etc) for learning languages…

I cap the number of reviews at 40 and number of new cards at 14 because I like doing those number of cards especially since doing 14 new cards is like doing 7 easy new cards since they’re clozed cards. Any more just feels burdensome. However, I usually go back to the Korean deck multiple times to do 50 or 60 more reviews after doing other decks. Even if I tried to do 200 reviews in my korean deck, I know I will zone out after probably the 50th or 60th or 70th card so I don’t even put myself in that position. I use to lie to myself that I was paying attention after the 100th card etc but not anymore !! No point lying to yourself! I know what I can do and what I hate, so I work around that. Again, the conventional anki wisdom of completing all your reviews for the day does not work for me. It would just make me miserable, make anki time-consuming. Lastly, I wouldn’t feel a tangible/noticeable benefit in my comprehension of Korean media (compared to half-assing anki) since I already understand it really well. I’m just learning words that natives know that I don’t know that aren’t common but are still useful. I have NO aspirations of learning obscure Korean words that most native speakers don’t know unless there’s some special reason such as me possessing a keen interest in some niche field that most Koreans don’t have interest in (this has not happened to me yet!). I have my priorities straight which is that Korean media dictates what’s important and what I want to learn and remember rather than anki.

Anki said I did 27,039 reviews and I have 4064 cards. Of the 4064 notes, 2400 notes are new cards. To do some crude generalization and math,  27,039/4064 cards gives me 6.6 reviews per card over the year.  Since I only do cloze format for Korean that 6.6 reviews feels more like 13.2 reviews ( I usually make 2 cloZes) so I’m that much more content. That sounds good and efficient to me and you sure as fuck can’t get that with flashcards that have no space repetition especially with 2400 cards.  All it means is that I see the cards a bunch of times in increasing intervals over a long period of time which is what I want. I’m sure if I use the default settings my number of reviews would be triple or quadruple or even sextuple this number and I wouldn’t necessarily get better results and waste a shit ton of time and be anki’s bitch. This is one of the biggest reasons why I get irate when people try to compare anki with flash cards. They’re not in the same realm. They’re COMPLETELY DIFFERENT. STOP COMPARING THEM. I rolled my eyes when I read that someone decided to use quizlet instead of anki for aesthetic reasons… lol… There’s a lot to customize for anki and nothing to customize for flash cards…  even if we Were to talk about anki, depending on your settings and card type and how you use it, our experiences will be completely different. The Anki experience varies greatly depending on HOW you use it and SET it up. Sure you can review a card with flashcards 13 times over a span of a week or a month but you probably won’t remember shit after a year or two since you’re not spacing the intervals. I have no idea why some people are so set on learning inefficiently with flashcards for languages of all things.

Lastly it said I made almost 2400 cards but the number of notes is 1204. The number of notes is more important since I make multiple clozes. I found this out by searching card:1 added:365 in anki browse under the deck.

Felt like posting this since people sometimes obsess over using anki the most optimal way possible and end up spending way too much time on it. At the end of the day, anki is a supplement to language learning and half-ass anking still works ( It’s especially the case if you’re making your own cards  and have a foundation with the language). ANKI should not be some time-sucking vortex! I’d say if you’re using the default settings for language learning, it is precisely what I mentioned in the previous sentence. If the only way you can sustain anki reviews is by using the default settings, you’re probably better off doing other activities like reading and listening while putting your faith in natural SRS. The default settings aren’t based on science and aren’t optimized for learning and all that jazz. Not to mention we’re all different which means we have different forgetting curves. The default settings are arbitrary! Most of all, they are OVERKILL

Overdue Grammar Look-ups: Korean & Japanese

in1zcq.md.png 

 in1nsM.md.png
in1ovk.md.png

Just sharing grammar look-ups that I never got around to looking up and reading until months/years after the thought popped in my mind. Well I guess it’s better to look up stuff months/years too late than looking stuff up too early (with the exception basic/common crap) since you have no frame of reference nor a reason to care about the grammar point. I could literally spend hundreds of hours reading about obscure Korean grammar I will never hear or read (or maybe once in a blue moon) using some advanced gramamr book but that’s not worth a damn. In fact, I skimmed through some advanced grammar thing on Korean to experience the vastness of Korean grammar first-hand. (The book would mention such and such grammar point is used commonly in daily speech and I would respond with I’ve never heard anyone say this in daily speech… is this a 1980s/1990s/1970s thing? anime dub thing? k-drama thing? I didn’t know what to make of it… )I just The funny thing is I understand talk/variety shows 90-97%+ so the remaining 5 % obviously isn’t due to my lack of grammar… it’s mostly vocab. It just makes no sense for me to read about obscure grammar points which are endless for Korean.

in1MAa.md.png

Though if I did look up the stuff that I will link below months/years ago when the thought initially popped in my head, I could’ve really internalized the grammar points by now from being aware of the grammar while encountering it.

in1vDQ.md.png

KOREAN: 던 vs 었던

I always assumed that dun is present tense and eut-dun/tt-dun is past tense. Lately I kept noticing that they kept describing past tense stuff with dun and not eut-dun/tt-dun which means that dun can be used to describe past tense and I need to learn out about the difference in nuances between these two. After reading all the grammar explanation I’m sure I would’ve never figuerd that out just from watching/reading/listening a lot nor do I want to subject myself to such a complicated investigation. Best of all the explanations are available FREE online. It was satisfying to clear up this mystery that I couldnin1lOD.md.png‘t solve this whole time.

dun / at-dun

【-던と-았/었던の違い】2つを『~していた』だけで考えるとややこしくなる

Lesson 27: Using ~던/었던 to Describe Past Tense

http://kjk-gakuin.com/minilesson/51-%E3%80%8C%EF%BC%8D%EB%8D%98%E3%80%8D%in1HE0.md.pngE3%81%A8%E3%80%8C%EF%BC%8D%EC%95%98%EF%BC%8F%EC%97%88%EB%8D%98%E3%80%8D%E3%81%AE%E6%AF%94%E8%BC%83

http://paransae.cocolog-nifty.com/blog/2007/12/post_3534.html

shiyaku

使役文(しえきぶん)

https://www.jstage.jst.go.jp/article/gengo/148/0/148_143/_pdf

使役

「原因」「誘発」の使役


I added the links to my evernote
https://choronghi.wordpress.com/2014/04/08/evernote-links-to-share/

At the time, I decided to paste grammar stuff into evernote rather than make anki cards since Iin1753.md.png didn’t feel like it was worth anking grammar points. However, now I think it is worth anking that stuff because now I know that I can modify the anki settings so that the intervals are huge which is what I need for grammar stuff.

in1YVe.md.png

Saseru – shiyaku
This is something I wish I looked up in the beginning of learning Japanese because it’s everywhere and it’s used very often. Unfortunately I was only equipped with what tae kim said about it which is the tip of the iceberg.I remember I would come across Japanese sentences that have the saseru conjugation that didn’t sit right with me. Whatever Tae Kim covered about saseru did not include the saseru usages that I was coming across. I felt like I got the meaning/nuance but I like reading the explanation to confirm that and to also learn whatever it is that i wasn’t able to infer on my own. Also I could tell that some of the usages of the saseru were stuff that I would NEVER EVER be able produce in speech or writing though I understood it (of course not to the full extent. I would notice that they’re using the saseru conjugation as opposed to plain or the rareru stuff but I wouldn’t know the exact reason why. I have a vague guess or understanding but it’s not satisfying enough for me) and came across hundreds of fantastic example sentences in native material. I never figured out how to use saseru in all its usages just from consuming content but I was relatively satisfied in terms of my passive
in1pnF.md.png

understanding from encountering it so many times. I kept putting it on my mental list to look up saseru and all the different meanings and implications of saseru but I never got around to it until now. It is absolutely useful and helpful to know all the different usages of saseru so that I can notice the nuances and finally reach a point where I can use it myself. It’s always in my best interest to have stuff to notice than to remain ignorant and assume I will figure out all the nuances from pure comprehensive input/immersion. By figure out I mean understand it so well that I can use it correctly.

I also looked up shikida for korean in case I was missing something.

韓国語の「~させる」って?使役の表現の種類とややこしくなるパターンは?

in1egA.md.png

Korean listening comprehension observations

iztHcP.md.pngI watched the recent episode of PD NOTE because it covered the vote rigging controversy surrounding the Produce series. I recorded all the parts I couldn’t understand or wasn’t sure of while watching and asked someone what the hell they said. They sub some of the dialogue or maybe most of it with Korean subs for this show so the stuff I pulled are the parts they didn’t sub that I couldn’t catch. 12 or so words for a 49 minute show ain’t too bad~

If you’d likizteDo.md.pnge to test your Korean listening comprehension skills using this, don’t read the answers section until you write up your answers!

• 100% 시청자 투표 ___
https://clyp.it/kge2f03h

• _탁구강습으로
https://clyp.it/wsi1x5vs

iztS3i.md.png최종 점수도 _____
https://clyp.it/jsc3ybg3

• ___답으로
https://clyp.it/mpisgkto

• ____기획사를 __ 했습니다
https://clyp.it/ltgis0c3

• 조용히 ___
https://clyp.it/agg3gowm

• 대기업이 ______를 독점적으로
https://clyp.it/5n5vymqr

• ___투표의손실은
https://clyp.it/ktxxtb5m

• 워너원은___논란
https://clyp.it/awnoyk5a

• ____연예기획사
https://clyp.it/54pjwlwy

• 당사자를 _______
https://clyp.it/pf014jlf

• 경연으로___진출다
https://clyp.it/fpulzwuq

Answers are :

  1. 이 프로그램은 100% 시청자 투표로 당락이 결정되는 오디션. 방송에 나오지 않은 연습생들은
  2. (-하거든 사실) 야간에는 탁구 강습으로 투잡을 뛰면서 10년 동안 딸의 뒷바라지를 해온 아버지는 오디션 프로그램의 투표 조작…
  3. 탈락한 것. 게다가 방송 말미에 공개된 최종 점수도 석연치 않았습니다.
  4. 진상 규명 요구에는 묵묵부답으로 일관해온 CJ E&M. 그런데 지난 10월…
  5. 군소 기획사들을 자회사로 편입해 왔습니다.
  6. 조용히 묻혔습니다. 그리고 올해 다시- [Audio changed] (-네 아닌 걸 아니라고-)
  7. 유통을 장악한 대기업들이 문화 산업을 독점적으로 지배할 수 없도록 만든 제도입니다.
  8. 실패한 투자의 손실은 과연 누구의 몫일까?
  9. -동안 워너원은 혹사 논란이 일 정도로 바쁜 일정을 소화했습니다.
  10. 군소 연예 기획사들이 큰 상처를 입었습니다.
  11. 피해 당사자를 회유해서 문제를 덮고 넘어가기에 바빴습니다.
  12. 경연으로 단계별 진출자를 가리는 서바이벌 방식.

Answers with my thoughts

  1. 이 프로그램은 100% 시청자 투표로 당락이 결정되는 오디션. 방송에 나오지 않은 연습생들은                              *** I DON’T know this word. I heard dang nak 당낙 and I got nothing in lingoes dictionary and of course I diztL92.md.pngidn’t feel like thinking up all the possible ways to spell Korean words that can be pronounced as 당낙 and swiftly gave up when lingoes dictionary gave me no results. Turns out I heard right; Anyways, I just don’t have the sound-change rules memorized like that and I refuse to do that haha. Well at least with this encounter I’ll hopefully remember the next time I encounter a korean word with a ㅇ  bacchim followed by ㄹ  consonant sound, the ㄹ consonant turns into a ㄴ sound.  I actually already know a bunch of words that have this sound change rule like 격려 경녀 but that rule did not cross my mind whatsoever when i was typing dang-nak into lingoes. I have a similar souding word in anki and I’ve been pronouncing wrong this whole time!. Good to know. I must’ve added it before I got the 900,000+ dictinoary which has pronunciation info (I got it from produce 101 season 2- i didn’t notice that BoA was saying dng nak and not dng rak 등낙). Overall, I appareciate the RULE because it probably came about from ease of pronunciation ie saying  당낙 10 times fast is easier than saying 당락 10 times fast. It sucks how in korean that SOMETIMES even if I catch it perfectly I still can’t look up the word because I can’t think of all the possible ways to spell a word. Also I usually don’t have the motivation to look up all the possibilities in the dictionary so I give up after the first look-up if it doesn’t pan out and ask people what’d they say .
  2. (-하거든 사실) 야간에는 탁구 강습으로 투잡을 뛰면서 10년 동안 딸의 뒷바라지를 해온 아버지는 오디션 프로그램의 투표 조작…                                        ** I don’t know this word and I heard it right and I was too lazy to look it up so I asked since I highly doubted that he was saying two-job. The narrator really was saying TWO-JOB and it does mean what it sounds like in English. I’m glad I asked anyway because sometimes I actually hear it incorrectly despite my confidence
  3. 탈락한 것. 게다가 방송 말미에 공개된 최종 점수도 석연치 않았습니다. *** Kinda know this word ( i have low familiarity with it) and I heard it wrong lol and I just hate spelling unknown Korean words (I end UP at a dead-end most of the time and it’s annoying and time-consuiztvW9.md.pngming).  The site says it’s pronounced as 서견치  but I heard 석현치 and I gave up the investigation as soon as lingoes failed on me or rather the other way around.  I already know this word since it exists in Japanese…
  4. 진상 규명 요구에는 묵묵부답으로 일관해온 CJ E&M. 그런데 지난 10월…
  5. 군소 기획사들을 자회사로 편입해 왔습니다. *** don’t know this word
  6. 조용히 묻혔습니다. 그리고 올해 다시- [Audio changed] (-네 아닌 걸 아니라고-)
  7. 유통을 장악한 대기업들이 문화 산업을 독점적으로 지배할 수 없도록 만든 제도입니다.                            ***I know the word 산업 but couldn’t catch it for some reason. FOR this one I was proud that I caught 대기업 because it sounded like 대겁 or 대겹 to me and that’s because he didn’t say 대! -기! -업! since he doesn’t talk like a Korean textbook/korean dictionary etc. I just magically figured out he was saying 대기업after a 5 second delay. Needlessly to say I couldn’t process the sentence properly with that 5 second delay lol SO i rewound 10 secs on ondemandkorea.com. It reminds me of the time I saw some clip from a Korean movie where the guy was slurring/blending all the sounds together like crazy and I figured out the word after a 5 second delay (It was a word I already knew -THE LINE WAS 과한 반능  . If It was a word I didn’t know I’d be shit out of luck…). I never knew you could slur korean that much until i experienced that haha. Stuff like reminds me that I can improve my Korean just by listening.. The first time I heard gangnam style I couldn’t understand PSY because he rapped/sang in this trendy way of enunciating Korean and nowadays I hear it fine since I’ve heard a lot more rapping/singing since then. It’s a matter of getting used to it. Honestly I think the de-gi-up here is pronounced fine/clearly and I just need to listen more. In case you’re curious, I’ve never had this 5-second delay phenomenon for Japanese. I think it’s unique to Korean due to the bacchim/all them vowel sounds/ alotta sounds in general/the ease of slurring the shit out of the word. The closest thing I can think of is the time I rewound this part in a talk/variety show like 10 times and figured out what the person was saying on the 10th rewind lol… bY THE 8th time I wasn’t even really trying to listen or figure out what the person was saying. It was most DEFINITELY NOT MY FAULT for not understanding the person. It was just unclear/bad pronunciation that I decoded from rewinding. cAN’T remember the name of the show or the person since it was such a long time ago.
  8. 실패한 투자의 손실은 과연 누구의 몫일까? ** no idea why i couldn’t catch it. pretty easy stuff.
  9. -동안 워너원은 혹사 논란이 일 정도로 바쁜 일정을 소화했습니다.                               ** I know this word in Korean and I use it all the time in Japanese KOKUSHI. Not to mention the the footage they showed in the show provided context and served as a fantastic hint.However it sounded like 혹산 to me so 혹사 didn’t even enter my mind.
  10. 군소 연예 기획사들이 큰 상처를 입었습니다. *** don’t know this word.
  11. 피해 당사자를 회유해서 문제를 덮고 넘어가기에 바빴습니다.*** don’t know this word… too lazy to deal with all the ways to spell he-yu to look up the word. Not to mention they are 5-6 entries for 회유 as it is
  12. 경연으로 단계별 진출자를 가리는 서바이벌 방식. *** I know the word already but couldn’t catch it for some reason…

hERE ARE MORE! FROM snl

1 https://clyp.it/wiaxbxrn ___쓰고있는거야

2 https://clyp.it/gjdkszur 증거해보렴 나는 사람을 _________

3 https://clyp.it/yohxamnq 이번 _____잘부탁드리겠습니다

4 https://clyp.it/0jgcmu24 모든 ____

5 https://clyp.it/yohxamnq 이번 _____잘부탁드리겠습니다

6 https://clyp.it/dng0pr52 _____해주시면

7 https://clyp.it/ej3l2tf3 한명이 너무잘되고 ___ 너무 안되면 _iztzgm.md.png__

8 https://clyp.it/2le4lh15 재가_____없지만 그때도 __

answers

Clips 4-8 are hard to understand.

  1. 제가 형들한테 대들어 본 적은 없지만 그 때 또 욱해가지고.. 마지막에 …

​it’s really hard to catch even for a native ..😂

  1. 뭐든 해보려고요. 계속 겁내고 뭐 안 하는 것보다는 부딪혀 보는 게 좋은 거라는 걸 저 스스로도 프로그램 하면서 느꼈고 가장 중요한 거는…
  2. 인심은 곳간에서 나옵니다. 아 왜냐면 한 명이 너무 잘 되고 (그렇지!) 나머지가 너무 안 되면 이게 불화가 이는데- 빅뱅은 안 싸웠니, 좀 싸운 편이었니? 저희는-
  3. 제가 참 형들한테 확 대들어본 적 없지만 그때 또 욱해가지고- 아 마지막이에요 마지막

1 – 당신은 부장검사를 승진하기 위해서 술수 쓰고 있는 거야. 감정을 숨기고 있는 거라고, 맞지?

2 – 나는 사람을 x패거나 때리거나 심지어…

  1. 당신은 부장검사로 승진하기 위해서 술수를 쓰고 있는 거야. 감정을 숨기고 있는 거라고. 맞지?
  2. 증명해 보라우. 나는 사람을 쥐어 패거나 때리거나 심지어 내가 어떤 사람한테 맞을 때도 난 아무런 감정을 못느끼지.
  3. 이번 취조, 잘 부탁드리겠습니다.
  4. 뭐든 해볼려구. 계속 겁내고 뭐 안하는 것보다는 부딪혀 보는 게 뭔가 (inaudible). 가장 중요한 거는…
  5. same as #3
  6. 일단 같이 호응을 해주시면은 저희는 물론이고 ( ??? )님들도 같이 즐겁게 놀다 가실 수 있지 않을까. 레전드 무대 보여드리겠습니다.
  7. 한명이 너무 잘되고 우리(?)가 너무 안되면 이게 분화(?)가… 빅뱅은 안썼네 (?)
  8. 제가 ??? 한테 ??? 적은 없지만 그 때 또 욱해가지고… 마지막에…

Extensive reading: what convinced me

Language Fixation

Some time in the spring of 2009 I was considering getting back into learning German after a long hiatus. I had taken German in high school, but learned very little. I couldn’t read books, I couldn’t understand TV, and I couldn’t have even a basic conversation.

Nine years before this, I had gone on a couple of business trips to Germany, and at some point I picked up a German copy of Tad William’s “The Stone of Farewell”, a high fantasy novel that I had read already in English. My idea was that when I got home from the business trip I’d sit down and try to read it in German, since I had an intuitive idea that reading should be a good way to improve my language skills.

I got back to Vancouver and sat down with this fantasy novel and a German-English dictionary, and started working on it…

View original post 663 more words

Five-Year Blog Anniversary: The Story of The Untranslated

The Untranslated

William Blake, Christian reading in his book.

Five years ago on this day I posted my first review here. Since I have managed to keep my few but faithful readers interested thus far, I believe that time has come to tell the story of The Untranslated.

The story began 12 years before the appearance of the blog when I was studying for my Master’s in literature. During my first year, there arrived an oversees guest lecturer in literature and philosophy — the Stanford professor Hans Ulrich Gumbrecht. At the time, at my university knowing English well was cool. Being able to read an English-language book or a book translated into English without a dictionary was extraordinary. We always adored professors with rich English vocabulary and the most native-sounding pronunciation. Those were the signs of great mastery achieved through perseverance and determination by people who spent most of…

View original post 3,069 more words

一百种生活

#knowmandarin

Chinese lyrics and translation.
Request for romanized lyrics via comments and I’ll post it within 24 hours. Lyrics are not translated word for word. They are translated by meanings.

一百种生活 – 卢广仲
A Hundred Varieties Of Life – Crowd Lu
yi bai zhong sheng huo – lu guang zhong

整个世界停止不转动很寂寞
The world is revolving endlessly and lonesomely

走在海边数着萤火虫好困惑
Walking by the sea counting the fireflies feeling befuddled

想要的生活怎么有一百种
How can it be I have a hundred varieties of life that I want to lead

不想掉进这深深漩涡
Not wishing to fall into this whirlpool

整个海洋摆动柔软地举起我
I ride the ocean on its gentle waves

孤独给我自由犹豫得好感动
Loneliness gave me freedom, my hesitance towards it touched me tremendously

想要的生活怎么有一百种
How can it be I have a hundred varieties of life that I want to lead

该怎么走谁来告诉我wow
Which way do I go, someone tell me

每当我背对星空
Each time I turned my back to the starry skies

View original post 85 more words