초롱이 ★  ごきげんよう

ANOTHER motivation for KOREAN

Posted in Japanese, korean by choronghi.WORDPRESS.COM on January 29, 2012

OKAY SO I watched this girl’s video and because she was speaking english with an accent I assumed she was korean. Now that I think about it it’s not the typica typical korean accent on the english but you know I just thought accent + content of the video = it must be a korean girl. But then I later found out that she’s actually SingAporean and from the wiki I found out that country has like 4 official languages.  So anyways her korean was pretty good as far as the stress/intonation like she doesn’t have that annoying accent that american/canadian people (the kpop monday people) have but you know she is from singapore and so  maybe there’s no  point saying that. It was just better than I expected… whatever that means.

While she is motivation for learning KOREAN, that white girl onYT however is NOT. I’m talking about that white girl that speaks korean in the most whiney,bitchy way possible and she pauses a bunch and it’s just like no. For some reason I associate her with the lang-8 entry this person wrote. so this person wrote this lang-8 entry in korean cause he/she’s learning korean and he/she wrote it like they were speaking polite korean. there’s differences between polite korean vs. written korean. I would equate writing  a korean entry using ONLY polite korean that is frequently used in ballads and dramas (~~~ 요) instead of written as a gay person writing something in that gay/onee-style  (I know this isn’t a good/fair way to metaphorize it… so if somebody who’s mad GOOD/PROFICIENT in korean and english would like to give me a better metaphor... please tell mE! or if you agree, tell me!) . Written korean is written korean and writing korean in polite-talk form just doesn’t match. It just gives off a horrible vibe. Is it like ue kara mesen 上から目線? It’s just mad unnatural and like ugh. I just hate it.  I mean still … I give her props for studying it for 9 years though it probably equates to at least half the 9 years going by AJATT… well AKATT here. if she drops the whiney/bitchy way of talking, then I ‘m sure more people would write her nice comments. I would be so saddened if she was actually deranged enough to think korean people talk whiney/bitchy 24/7 and/or think that korean people actually find that acceptable.

Like I said before THAT’s the reason I hate korean sometimes lol. people can sound so damn whiney& bitchy in real life and in dramas etc etc (certain drama scenes I have to fastforward irregardless of how well it might be written… it just sounds so annoying…   I think part of it has to do with the fact that I understand english by becoming able to understand english(note this is direct translation from japanese cause I’m too lazy to figure out how to say this more naturally in english) //assimilate myself to the sounds of english I’ve noticed how annoying korean sounds when people argue and bitch and whine …. like I’m less tolerant of the annoying side of korean. K-indie is so nice and soothing to the ears though.

LIKE I wrote in my ABOUT ME SECTION. I wouldn’t have ever attempted to learn Japanese if it wasn’t for applemilk1988 and I would’ve never followed her hilarious e-drama on raspberrysyrup.livejournal.com  if it wasn’t for HER. Speaking of which I love Nick’s english…. it’s very very very fun and stimulating to read and I have to consult urbandictionary constantly lolz… I think it’s good to have rivals (try to pass them ASAP… in this case I passed emily’s level in 1 month with tae kim LOLZ!)  or people you look up to…. just knowing other people that are trying to do the same thing you are. Though this singaporean girl is different from emily because she doesn’t have the irritating/arrogant factor…. but for some reason she catches my eye. Likeable people can be motivational too… not just insufferable people like emily. OMGS you can spell likeable both ways.. likable.

SPEAKING OF WHICH MORE MORE MORE MOTIVATIONAL PEOPLE… TARGETS from kpop.

The girl from SNSD. the one with the unique voice. Tiffany I think. She was on episode 5 of strong heart.u So  definitely watch her part for motivation/laughter.   for that show I only like the part where they actually tell interesting stories… IU Performed pretty well on that show  on that airing either at the end of 2011 or beginning of 2012. by perform I mean tell her story.  I really liked her from that and this other talk show that she went on. I really like the korean/japanese talk variety… especially japanese because you get to know the people o nthe TV with their personalities. I usually end up liking( platonically… not romantically lolz including the boy band people like arashi) the people from their personality + voice > appearance. I really like certain people’s voices.

for SNSD I of course like the people based on their personalities which I can tell from when they talk so out of them 9 I like Sunny, sooyoung, hyosun, yoona ( I didn’t like her before but then I grew to like her… like her obnoxious laughter which is like sorta unexpected from her). soo young and hyosoun just because they are the best-talkers right? at least that’s what I get from random clips I’ve seen and that SNSD show with the dangerous boys. I like korean people that are really good at speaking korean. I do not like korean people that are really good at speaking korean yet they just talk in this whiney/bitchy tone or just whine/bitch all the time. But you know I really like CHRISTINA… that crazy italian lady that was on strong heart one time.

P.S. I have to finish watching her videos.. .the Singaporean girl.  AND I don’t know if people notice but in my lang-8 and whatever in general I try to avoid using gairaigo… especially  english ones as much as possible because it’s so badddddddd. some of the words they use/abuse is just horrible. Because I speak english I refuse to use it, unless there really is no way around it. On that same note, I refuse to ever say FIGHTING! or 화이팅 to be more accurate because it’s just retarded from my POV from the same reason as abaove. might as well as something else besides that.

hMM she’s inspiring toooooo

Zainichi girl learning korean. she’s pretty good with her pronunciation  her grandmother speaks mad good japanes elol, for obvious reasons.

Advertisements
Tagged with: , ,

Previous Post

Posted in k-indie, language learning by choronghi.WORDPRESS.COM on January 27, 2012

Thank you! this is some exicting development though this really isn’t since the entry is from JULY.

so this might/probably be better than lingoes!!! It has monolingual, and you don’t have to isolate the noun, maybe for the verb you still have to unconjugate which is understandable.

I hope it’ll make learning from song lyrics/drama lines more EFFICIENT

Posted in korean, language learning by choronghi.WORDPRESS.COM on January 25, 2012

Learn korean frm super junior. kpop song

Posted in kpop, language learning, music by choronghi.WORDPRESS.COM on January 25, 2012

So I listened to the song sorry soryr because IU performed her cover on some tv show. and a japanese tv show aired a clip of that TV SHOW. the tv show has NAKATA from oriental radio/rajio who is ALSO on that japanese show called nakayoshi terebi which deals with japan and foreign countries and their differences and ways each country is proud of itself etc etc.

BUT ANYWAYS that’s how I got to IU singing this song and me watching super junior on youtube. I usually have low tolerance for kpop and to be honest I did’nt like the song that much … the version sang by super junior that much till I herad it a couple times.

Because there’s so many guys… members. at certain points in the song I go oh I like that guy’s voice etc etc even though it has that distorted effect on it.  I was thinking while listening to it that’s it’s repetitive which is good for learning.

I just wanted to point out korean you can learn/remember from the song .

this song really works cause it’s mad repetitive and if you like it , it obviously helps.

so first of all this link    – hmm I can’t find the exact page of his grammar guide that i was thinking of but this one has it. It just has the rule I’m gonna put here below.

The conjugation  ㅣ 다 -> ㅕ is rampant in this song !

빠져 -> 빠지다

부셔 -> 부시다.

미쳐

막혀

버려

so it’s clear what michuh and makhuk unconjugate to right? Then you can look up the unconjugated verb with lingoes or whatever dictinoary you like.

once you conjugate the stuff to ㅕ form you can attach mad crap to it

examples  막혀+ 버리다-> 막혀버리다

in the song they also conjugate   버리다 to 버려 to make it informal and casual and cool lol.

막혀버려

막혀 + 보다 -> 막혀보다 if you want to make it conversational you turn it into 막혀봐

막혀 +  주다 -> 막혀주다and to turn this into conversation/casual  막혀줘

빠져  + 요 -> 빠져요  and now you have polite form just from attaching YO to this form.

there’s definitely more right? it’s like the -te form of japanese… it’s mad useful and basic and songs are definitely helpful remembering the fun way as opposed to grind-grind-cram-

It’s interesting how the person who wrote the lyrics like did it like this.

For further conjugation rules go to link I put above. I just felt like pointing out this rule cause it seems like this song would be a really easy way to remember since it’s repetitive and if you happen to like the song too then that’s also helpful, for me the song grew on me lol and I don’t have much to learn from this song… maybe a couple words but I don’t care enough to go through this song lol. singing along with the ㅕ conjugated crap and the english parts is enough for me. lolz.

and FYI I think the stuff in this song caan be used in daily conversatoin if want to say “I can’t breathe or  I’m gonna go crazy or I’m obsessed with you or my eyes are in agony from the bright light (my eyes are blinding)”. korean people do say I’m gonna crazy/i’m gonna go insane frequently in daily conversation though lol (Japanese people dont’ though…) . but they don’t do this conjugation they do 미치겠어 . and remember, just stick on the yo and it’s polite! 미치겠어요.

Sorry, Sorry, Sorry, Sorry
내가 내가 내가 먼저
네게 네게 네게 빠져
빠져 빠져 버려 baby

Shawty, Shawty, Shawty, Shawty
눈이 부셔 부셔 부셔
숨이 막혀 막혀 막혀
내가 미쳐 미쳐 baby

바라보는 눈빛속에 눈빛속에 나는마치
나는마치 뭐에홀린놈
(이젠 벗어나지도 못해)

걸어오는 너의모습 너의모습 너는마치
내심장을 밟고왔나봐
(이젠 벗어나지도 못해)

어딜가나 당당하게 웃는 너는 매력적
착한여자 一色이란 생각들은 보편적

도도하게 거침없게 정말 너는 환상적
돌이킬 수 없을 만큼 네게 빠져 버렸어.

*Sorry, Sorry, Sorry, Sorry
내가 내가 내가 먼저
네게 네게 네게 빠져
빠져 빠져 버려 baby

Shawty, Shawty, Shawty, Shawty
눈이 부셔 부셔 부셔
숨이 막혀 막혀 막혀
내가 미쳐 미쳐 baby

딴딴 딴따다 따 따란딴,
딴딴 딴따다 따
(네게 반해버렸어 baby)

딴딴 딴따다 따 따란딴,
딴딴 딴따다 따 따라빠빠라

(Hey, girl) gir, gir, gir, gir, gir, girl, i 눈만뜨면 니 생각
(Hey, girl) 자나깨나 사실 너 하나밖에 안보여

(말해봐) 니 맘에 내가
(말해봐) 자리 잡았는지
(말해줘) 내게 말해줘
(나는 바보 바보 바보)

주변사람들은 말해. 내가 너무 적극적
이 세상에 그런사람 어디 한둘이냐고

그걸몰라, 그녈몰라 시기하며 하는 말
내가 부럽다면 그건 그대들이 지는 거

Sorry, Sorry, Sorry, Sorry
내가 내가 내가 먼저
네게 네게 네게 빠져
빠져 빠져 버려 baby

Shawty, Shawty, Shawty, Shawty
눈이 부셔 부셔 부셔
숨이 막혀 막혀 막혀
내가 미쳐 미쳐 baby

딴딴 딴따다 따 따란딴,
딴딴 딴따다 따
(네게 반해버렸어 baby)

딴딴 딴따다 따 따란딴,
딴딴 딴따다 따 따라빠빠라

Let’s dance dance dance dance
Let’s dance dance dance dance
Let’s dance dance dance dance dance dance

Hey 이제 그만 내게 와줄래. 정말 미칠 것만 같아 yeah
난 너만 사랑하고 싶어. 절대 다시 한눈 팔 생각 없어 hey-

애인이라기보다 친구같은 내가 되고 싶어
너의 모든 고민, 슬픔, 함께 간직하고파

다시없을 만큼 만큼 너를 너무 사랑해
내가 바란 사람. 니가 바로 그 that that that girl.

*Sorry, Sorry, Sorry, Sorry
내가 내가 내가 먼저
네게 네게 네게 빠져
빠져 빠져 버려 baby

Shawty, Shawty, Shawty, Shawty
눈이 부셔 부셔 부셔
숨이 막혀 막혀 막혀
내가 미쳐 미쳐 baby

Example of learning Korean from Korean Music!

Posted in kpop, language learning, music by choronghi.WORDPRESS.COM on January 11, 2012

Basically I’ll just highlight certain things in the sample songs to show like how you have to unconjugate crap to actually look it up. Little example/tutorial.  It’s like one of the reasons why learning songs from japanese is so frikin’ easy especially compared to korean with the rikai-chan and no worries about conjugating even cause rikai-chan does it for you.

But anyways for the resources like that grammar guide that teaches the conguation + dictionaries REFERENCE the previous entry.

https://choronghi.wordpress.com/2011/07/20/learning-korean-from-korean-music/

I’m gonna do it all K->J for the example, if you wanna do english well use the english/korean dictionaries.  . I would do K-> K at this point but I haven’t found fast-reliable way to do that… in the end k->J is faster to look up so until I find some nice k->k- I dunn wanna do that.

웃음 Lucia + (Duet With Epitone Project)

This song’s not on youtube but you can download it somewhere on the internet…

Gonna put a * for all the lines in the song so it doesn’t get so confusin loking.

Underline is particles.

***벼랑 같았던 시간에서 널 만난 건***

같았던→같았다→같아→같다

널→ 너를

만나다→ 만난

건 → 것은

***어쩌면 우연인걸까 아직 웃음나***
인걸까 = grammar thing

나 → 나다 So this one might confuse you. 이나 also has a meaning but it’s clear from the context                 and the way she sings it that it’s obviously 이 the particle + 나 from 나다

***두 손 마주 붙잡고 걸었던 많은 시간***

붙잡고→ 붙잡다

걸었던 → 걸었다 → 걸어 → 걷다

많은 → 많다
***때론 거짓말 같아서 아직 웃음나***
때론 →때로는

같아 → 같다 . 서 = grammar thing

***어쩔 수 없던 시간 누구 아냐***

어쩔 수 없던  → ~~없다

아냐  아니야

***어쩌면 우연인걸까 그래서 웃음이나***
***두 손을 마주 붙잡고 걸었던 많은 시간***
***때론 거짓말 같아서 그래서 웃음이나***

***아직 기억해 우리 모습들***

기억해. 해 → 하다
***때론 어제일 같아서 그래서 웃음이나***

*가끔 꿈만 같아서 그래서 웃음이나

꿈 만 are 2 different words so you got look up 꿈  and 만 but they’re both really common words  so                 I doubt anyone got all confused because of that.

The song’s pretty simple so I only learned 2 words but it sounds really nice so I listened to it a lot. So go find it and listen it. ‘sall

https://i1.wp.com/img9.imageshack.us/img9/6893/35042227.png

This is lingoes. the setting i used to make it show the definition by clicking shift and clicking furiously (cause the program is glitchy) to get it working… is..

https://i0.wp.com/img515.imageshack.us/img515/8174/89809517.png

LONELY by 2ne1

I’m only gonna talk about one line with this grammar point

지금 내가 하는 얘기 널 아프게 할지 몰라
아마 날 죽도록 미워하게 될꺼야
내가 예전 같지 않다던 네 말 모두 틀린 말은 아니야

I believe that luke park did’t cover this on his grammar guide as far as my memory goes but anyways it’s pretty easy to google grammar points and finding explanations at least in japanese.and honestly he explains all the common /useful crap so by the time you get through that i don’t see why you can’t figure it out with google and shit with your knowledge of korean grmamar.

so the last line of the thre lines I posted . 다던 conjugation in 않다던 means  引用:~だといっていた(過去の継続回想)

◆動詞 母音語幹 -ㄴ다던
子音語幹 -는다던
その他(補助語幹含む)- 다던

which means that the guy “said that”  that’s the 다던 part. so it means that the guy said “내가 예전 같지 않다” actually can’t you think of 다던  as “” marks. does that make the explanation easier?

There’s also

◆動詞 母音語幹 -ㄴ다는  引用:~だという
子音語幹 -는다는
その他(補助語幹含む)- 다는

but it makes sense that she used the one above instead of this becaues the one above has that nuance 過去の継続回想.  回想 means reflection/ reminiscence and 継続 which means continuing.

FYI if you care I tried singing along with it and like for the first couple times it was really heard to pronounce that part 않다던 for some reason just because of the da-dun part AND AND i keep pronouncing it like anata or anta in japanese which is really bad lol. I really am trying to pronounce it correctly but the japanese is just in me  😦 .

OR MAYBE I’m just being over-sensitive because 않다던 sounds like anta and i might be just saying it fine. I can’t help but feel like I’m saying it like anta just because the line is just fast and when it’s fast whatever comes out, comes out. 😦

the japanese really is not good for my korean pronunciation cause japnaese makes me move my mouth less (it’s very minimal especially compared to english/korean.) like i’m prety sure japanese people’s katsuzetsu would be better if they also can speak another language… like the geinin on ame talk for katsuzetsu warui geinin ) and when i try to read korean my mouth won’t open lol because of the damn japanese….  . ii’lll get over it soon enough hopefully but you know i don’t have the shitty american accent or the korean accent with my japanaese (thank god… those accents are annoying like the ZU -namari with the korean people) and I have that intonation shite down! 🙂  AND like I’ve seen foreigners since this song on the korean talent shows and they always fuck up that part and THAT PART ALWAYS SOUNDS like chinese or something. that pisses me off lol. I get it’s hard to pronounce. I experienced it too but if you can’t fix it, please don’t sing it lol. it sounds like chinese. nothing against chinese it s just the pronunciation is just dirty and ruins it.  😦

LIKE THE REASON I sorta gave up on shadowing that I said I was gonna do in the previous post is because the korean actors have really really good enunciation. They talk fast but their pronunciation/enunciation is really good/impeccable too which obviously they are since they only speak korean except for those speakers that also speak awesome english. Basically ,it’s just hard to keep up. well nothing AKATT can’t fix but i mean is very um… disconnected lol which kills the last three letters.. ATT but alas I guess my goal as of now is improving vocab and increasing my ability to conjugate/unconjugate verbs and adjectives and all that stuff in the non-painful way (which means i’m not gonna memorize the conjugation rules. I’m just gonna be aware and if it shows up I go oh they conjugated like ___ since it’s ___). Fun enlightenment as opposed to drilling.  It’s like one of the reasons why those people that post videos of themselves speaking korean think so long and hard and give us mostly silence then…. actual content with words and shit.

and another ting concerning the song

미워하다 . I saw this and I thought of 미웝다 (which conjugates to 미워운 for describing crap while for japanese you don’t even have to conjugate you just put the word next it ie 憎たらしい→憎たらしい人 but then again you have to for -na adjectives but all you do is stick -na. that’s so easy right? ) and I thought oh shit don’t tell me this is some verb conjugation shit but it’s not cause they’re 2 different words (thank you dictinoary)…. I think they’re adjectives. the thing with korean is the adjectives are like verbs so I just want to just call them verbs….

Links to korean resources

Posted in Uncategorized by choronghi.WORDPRESS.COM on January 6, 2012

http://hiroharuh.exblog.jp

Started reading about 거든 in the thing. I prefer reading japaense explanation jus b.c. the grammar order is the same and i don’t want to read english when trying to learn korean cause it’s so counterproductive.

http://forum.koohii.com/viewtopic.php?id=7211

Lots of links and stuff here.

Bunch of words this japanese person mined from tv shows or news or something . it comes with japanese definition or at least what they think it means. they were like oh it’s not 100% guaranteed blahblah.

grammar galore

http://www.koreangrammaticalforms.com/