Tag Archives: verb

忘れ去っておくなんし。 くいぎみ

yay I love typing like a jorou lol. 女郎
 
I wanted to write about one japanese word I came across on a japanese tv show that I like and another i like that i came across from somewhere that i do not recall. i was thinking maybe the second word was something I came up myself and that looked it up and i was like yes it exists! OR i heard it before and somewhere in my subconscious remembered that and that’s why i ended up doing that so technically i didn’t come up with it and then checked whether it existed/is used .

first word is
くいぎみ which means you’re cutting someone off.
ex) person a is asking person b a question and person b answers person a’s question before they finish the whole sentence to ask the question. that is exactly what had happened on that show and then somebody commented (comento ga) kuigimi kuigimi. I actually came across this word in a book before and I looked it up and I understood it and i put it in my deck but it never really stuck with me to the point i would use it. but because of this additional instance that I came across I feel more inclined to use it so i don’t feel as distant and foreign to this word as before where i’m only comfortable with passive understanding. the thing with the instance of kuigimi  in the book is that it’s not as easy to infer the meaning from the setence… all it says is like 食い気味に言った。

 
I remember hearing the number 200 to really “know” a word but for this one it really helps just having another instance after the first one. actually i realized this my 3rd instance and NOT my second instance because I notcied i have 2 cards in my deck with the word kuigimi (each card is from a different instance).

it was some show with that real hot but super negative model with that cool name.  kurihara rui. louis? SO THIS is my 3rd instance

 
my second instance was a kaeuta episode and oriental radio/rajio was singing their song and one of the lyrics was
消しゴム貸して」と勇気出す食い気味に「無理」と言われた
ameblo.jp/takatoshidyo/entry-10735107383.html
ameblo.jp/takatoshidyo/day2-20101214.html

so because I didn’t get what it meant i didn’t get the full joke/funniness. so once i looked it up i got it and then i thought oh that’s so depressing 😦

 
 
I also love this verb わすれさる
wasureru is just wasureru but I like the nuance with wasuresaru… wasuresaru is what you’d use if you REALLY REALLY WWANT TO FORGET SOMETHING with the 去 kanji and all. 忘れ去る. forgetting something completely. forgetting stuff is pretty desirable sometimes… like completely forget….
Advertisements

Musings about Japanese

I thought of this like a month ago or months ago.. the use of seru. saseru etc etc.

I was thinking they never say naraseru. I realized the reason is thatTHey just use suru ie

おかしくさせる
病人にさせる

also I realized for

論法 you pronounce it as pou like you pronounce the ha in ronpa as pa.
論破

So I knew ronpa first from honma dekka when yoshida from black mayonnaise used that word. so it’s just really helpful having a deck where  i just test readings and then if i notice patterns it makes it that much easier to remember.  and i don’t know where esle i would come across the word ronpa. I’ve only heard it on honma dekka from yoshida. it’s a fair game word it’s just so far i’ve only heard it on that one instance.

another thing on honma dekka is that epic epic epic blog fight lol. I was so sad becasue I watched that episode like months after that happened. I was just clueless about it. I loled when kadokura called sawaguchi as the noukakgaku no hito (the brain science person)  on his blog even though there’s no point doing that since there’s only one noukagaku hito on honma dekka.  It got even more exciting because kadokura came back to honma dekka after quitting as a jinsei soudan guest~

http://blog.livedoor.jp/dqnplus/archives/1598274.html

I remember when I first studied japaneses I didn’t qutie grasp the concept of learning a language like how it makes most sense to learn japanese in a japanese thinking way (ie tae kim) or that learning common stuff is first and foremost. for example one of the reasons I can remember/recall/use japanese grammar that isn’t common is because when I encountered it for the first time I’d never seen it before so just from that THAT grammar point stood out to me and I have some amount of inference that’s it not commonly used from my daily immersion (which is enjoyable BTW). Like for example if you had a list of grammar crap listed in abc order in japanese abc order with common and not so common mixed in and you tried to learn it or memorize it…. I persoanlly find that really inefficient. learning the common stuff makes it so muchhhhhh smooother. so anyways the whole point is … I looked up english words/phrases that I found interesting and wanted to know how to say it in japaense and the thing is they are 2 different languages so what may be common in english may not be in japanese and it’s just a translation via edwict or whatever that is called and maybe there’s a translation that is better than that but at the time i just used that.

so ONE of the words that I really wanted to know was 紆余曲折     うよきょくせつ        turns and twists; ups and downs; meandering; complications;

at that point I understood a bunch of common stuff but there’s still stuff going over my head and i was bored with the common japanese and so I wanted to learn some interesting words. the problem is this word isn’t used that much so it’s like even if i learned it I will most likely not hear it nor read it or come across it. it’s a fair game word. it is used it’s just not as frequently as some other words. So after I learned this word… I did not see it. I felt sad cause it’s like oh but this word is fun somebody use it please! instaed  of saying the same shit over and over again. but anyways it just didn’t happen… I Was exposed to drama and anime and talk/variety shows. BUt finally 3 years later I finally came across a usage of this word and it was on some talk/variety show and also in a book … so I Was happy that somebody used this awesome word lol. But the thing with words is it’s used when it’s the perfect situation and in the two instances i mentioned the use of the that word was perfect/exquisite. My goal with japanese is fluency so me learning this word is no loss to me even if i never came across it till years later. (thoguh there is a small possibility that i heard the word but i didn’t notice/recognize it). but anyways learn common crap first

Learn korean frm super junior. kpop song

So I listened to the song sorry soryr because IU performed her cover on some tv show. and a japanese tv show aired a clip of that TV SHOW. the tv show has NAKATA from oriental radio/rajio who is ALSO on that japanese show called nakayoshi terebi which deals with japan and foreign countries and their differences and ways each country is proud of itself etc etc.

BUT ANYWAYS that’s how I got to IU singing this song and me watching super junior on youtube. I usually have low tolerance for kpop and to be honest I did’nt like the song that much … the version sang by super junior that much till I herad it a couple times.

Because there’s so many guys… members. at certain points in the song I go oh I like that guy’s voice etc etc even though it has that distorted effect on it.  I was thinking while listening to it that’s it’s repetitive which is good for learning.

I just wanted to point out korean you can learn/remember from the song .

this song really works cause it’s mad repetitive and if you like it , it obviously helps.

so first of all this link    – hmm I can’t find the exact page of his grammar guide that i was thinking of but this one has it. It just has the rule I’m gonna put here below.

The conjugation  ㅣ 다 -> ㅕ is rampant in this song !

빠져 -> 빠지다

부셔 -> 부시다.

미쳐

막혀

버려

so it’s clear what michuh and makhuk unconjugate to right? Then you can look up the unconjugated verb with lingoes or whatever dictinoary you like.

once you conjugate the stuff to ㅕ form you can attach mad crap to it

examples  막혀+ 버리다-> 막혀버리다

in the song they also conjugate   버리다 to 버려 to make it informal and casual and cool lol.

막혀버려

막혀 + 보다 -> 막혀보다 if you want to make it conversational you turn it into 막혀봐

막혀 +  주다 -> 막혀주다and to turn this into conversation/casual  막혀줘

빠져  + 요 -> 빠져요  and now you have polite form just from attaching YO to this form.

there’s definitely more right? it’s like the -te form of japanese… it’s mad useful and basic and songs are definitely helpful remembering the fun way as opposed to grind-grind-cram-

It’s interesting how the person who wrote the lyrics like did it like this.

For further conjugation rules go to link I put above. I just felt like pointing out this rule cause it seems like this song would be a really easy way to remember since it’s repetitive and if you happen to like the song too then that’s also helpful, for me the song grew on me lol and I don’t have much to learn from this song… maybe a couple words but I don’t care enough to go through this song lol. singing along with the ㅕ conjugated crap and the english parts is enough for me. lolz.

and FYI I think the stuff in this song caan be used in daily conversatoin if want to say “I can’t breathe or  I’m gonna go crazy or I’m obsessed with you or my eyes are in agony from the bright light (my eyes are blinding)”. korean people do say I’m gonna crazy/i’m gonna go insane frequently in daily conversation though lol (Japanese people dont’ though…) . but they don’t do this conjugation they do 미치겠어 . and remember, just stick on the yo and it’s polite! 미치겠어요.

Sorry, Sorry, Sorry, Sorry
내가 내가 내가 먼저
네게 네게 네게 빠져
빠져 빠져 버려 baby

Shawty, Shawty, Shawty, Shawty
눈이 부셔 부셔 부셔
숨이 막혀 막혀 막혀
내가 미쳐 미쳐 baby

바라보는 눈빛속에 눈빛속에 나는마치
나는마치 뭐에홀린놈
(이젠 벗어나지도 못해)

걸어오는 너의모습 너의모습 너는마치
내심장을 밟고왔나봐
(이젠 벗어나지도 못해)

어딜가나 당당하게 웃는 너는 매력적
착한여자 一色이란 생각들은 보편적

도도하게 거침없게 정말 너는 환상적
돌이킬 수 없을 만큼 네게 빠져 버렸어.

*Sorry, Sorry, Sorry, Sorry
내가 내가 내가 먼저
네게 네게 네게 빠져
빠져 빠져 버려 baby

Shawty, Shawty, Shawty, Shawty
눈이 부셔 부셔 부셔
숨이 막혀 막혀 막혀
내가 미쳐 미쳐 baby

딴딴 딴따다 따 따란딴,
딴딴 딴따다 따
(네게 반해버렸어 baby)

딴딴 딴따다 따 따란딴,
딴딴 딴따다 따 따라빠빠라

(Hey, girl) gir, gir, gir, gir, gir, girl, i 눈만뜨면 니 생각
(Hey, girl) 자나깨나 사실 너 하나밖에 안보여

(말해봐) 니 맘에 내가
(말해봐) 자리 잡았는지
(말해줘) 내게 말해줘
(나는 바보 바보 바보)

주변사람들은 말해. 내가 너무 적극적
이 세상에 그런사람 어디 한둘이냐고

그걸몰라, 그녈몰라 시기하며 하는 말
내가 부럽다면 그건 그대들이 지는 거

Sorry, Sorry, Sorry, Sorry
내가 내가 내가 먼저
네게 네게 네게 빠져
빠져 빠져 버려 baby

Shawty, Shawty, Shawty, Shawty
눈이 부셔 부셔 부셔
숨이 막혀 막혀 막혀
내가 미쳐 미쳐 baby

딴딴 딴따다 따 따란딴,
딴딴 딴따다 따
(네게 반해버렸어 baby)

딴딴 딴따다 따 따란딴,
딴딴 딴따다 따 따라빠빠라

Let’s dance dance dance dance
Let’s dance dance dance dance
Let’s dance dance dance dance dance dance

Hey 이제 그만 내게 와줄래. 정말 미칠 것만 같아 yeah
난 너만 사랑하고 싶어. 절대 다시 한눈 팔 생각 없어 hey-

애인이라기보다 친구같은 내가 되고 싶어
너의 모든 고민, 슬픔, 함께 간직하고파

다시없을 만큼 만큼 너를 너무 사랑해
내가 바란 사람. 니가 바로 그 that that that girl.

*Sorry, Sorry, Sorry, Sorry
내가 내가 내가 먼저
네게 네게 네게 빠져
빠져 빠져 버려 baby

Shawty, Shawty, Shawty, Shawty
눈이 부셔 부셔 부셔
숨이 막혀 막혀 막혀
내가 미쳐 미쳐 baby