초롱이 ★  ごきげんよう

How I EFFICIENTLY learn Korean from reading

Posted in korean, language learning, vocabulary by choronghi.WORDPRESS.COM on May 4, 2017

`

1) I don’t like staring at the computer

2) I’ve been at learning Japanese for like 8 years so I’ve been obsessed with efficiency as of late and have let go of stuff that just sucks up time but doesn’t make a big impact. In other words I’m optimizing my use of anki as much as possible.

3) my anki usage for Korean works because of my current level in Korean. I could not do this with Spanish fo sho.
I hate reading Korean sometimes. I only say this because I’m super used to reading Japanese and them Chinese characters. while for Korean words I know are hiding behind a mask until I look it up and go goddamnit that’s such a simple, obvious word. of course the upside to Korean is that it’s easier to type and look up stuff but then again sometimes trying to figure out the meaning that matches the word can be more of a pain in the ass compared to looking up a Japanese word with the Chinese characters in the word but that’s what chiebukuro and lang-8 are for when my analytical and critical thinking skills are lacking or when I don’t want to use them lol. that isn’t to say that my Korean reading is weak. I read fast because it’s inevitable with alphabets to get faster at reading them but alphabets don’t give me that effortless feel that I get when I read Japanese with the Chinese characters. the reading is automatic and effortless because the Chinese characters are so distinct looking.

4) I only read about topics that interest me. the generic advice of read news articles everyday is BULLSHIT. I’m sorry no one gives a shit about the news at least not as much as you unless you don’t even follow the advice you are saying. by the way the most important thing you need to notice is that the person who is spouting this nonsense is not even fluent in their target language. what is up with these assholes that are not even fluent giving advice that are shit.

5) I learn Korean using Japanese. once in a while I use Korean to learn Korean because I just got taken a site with Korean definitions instead of Japanese definitions when I clicked on a link in Google and I didn’t want to waste anymore time in Google since the definition made sense to me. ALSO I don’t have intentions of going monolingual dictionary at all. I don’t know if I’ll ever feel that way. for the most part I prefer to read Japanese because it’s more efficient because they use Chinese characters while Korean they don’t so you gotta really use your brain every f’in time and figure out which word they’re using based off the context at times (which is perfectly, fine, acceptable and effortless to Korean native speakers I’m sure. but I sure as hell am not subjecting myself to unnecessary mental somersaults)

the main reason I want to share this is for THE EFFICIENCY ASPECT. I hope to inspire people to stop being damn perfectionists because it will slow down the rate at which you learn the language. but seriously what is up with those people with the “language notebooks” it’s like their obsessed with their handwriting saying it looks ugly or pretty or improved. it’s like it’s inefficient.  IT’S SERIOUSLY ridiculously depressing how inefficient and ineffective the notebook stuff is especially if you handwrite all the definitions (even worse if you do example sentences from the dictionary or add the hanja) to the words you look up in a book or something and then NEVER Look at it again. talk about a time sink. i don’t know what possesses people to do this shit. it will not get you to fluency and it is not smart. i could never even get myself to do it because i see the futility in doing that like how will this serve me 5 years from now 10 years from now 6 months from now. these people are clearly not trying to become fluent or they refuse to see the errors in their ways in that there are better ways to go about it. clearly their goal is not fluency though they don’t seem to realize it.

First things first, I’ve been reading articles about hanja usage in Korean like mixed vs only hangeul and people’s thoughts on the advantages and disvatanges for both sides.

So I printed out a bunch of articles on my topic of interest. by a bunch I mean 180 pagesworth. I format that shit like boss on microsoft word! I went through half of it so far.

What I do is

1) I read it and circle words/grammar/anything with a red pen.
2) Then on a later day I type in all the words/grammar whatever (not the whole sentence) in a notepad file (I don’t type whole sentences or paste the sentences/paragraphs because then I’m spending a lot of time searching for my single word that I don’t know on the right side of naver translator which makes this shit REALLY INEFFICIENT ). sometimes i do take the sentence or the clause but usually i don’t because it’s not worth it.
3) I paste that into naver translator and translate Korean to Japanese.

http://translate.naver.com/#/ko/en/

4) I read the sentence or the section of the article again with the definition in mind and finally comprehend the sentence/paragraph in its entirety. for the words where the TRANSLATOR fails me or I want a more detailed definition I just mark them to back to afterwards (put a star next it whatever **) because it’s more efficient that way. i mark that in the notepad rather than the naver because naver is finicky. also simplenote is probably better than notepad since it automatically saves but my computer has been rather stable lately so i’m not worried about stuff suddenly closing/crashing.

5) I look up the words in which the translator definition does not satisfy me on naver dictionary by searching all the words in the search bar. for example you can look up multiple words at the same time by putting spaces between them ie “겨워 대신”. You can do a lot like infinite??? but then it gets more difficult to read through so I usually do 5 words at most. I got really excited at this and I tried it on dic.yahoo.co.jp but it didn’t work 😦 but we have rikaisama for Japanese!

OR I use LINGOES dictionary WHICH HAS the korean/japanese naver dictinoary and it has the pop-up option. and i’ve configured it so that if I copy a korean word that is unknown the definition pops up in 30 pt font and I’m able to highlight the definition or multiple defintions and save them. Maybe I prefer this because there’s no internet required so there’s no lag involved.

6) for the stuff that fails naver translate I go to Google and do “word 意味は”” and then if that fails I ask on chiebukuro with a  ほにゃららってどういう意味ですか? and  the whole sentence or the whole paragraph if I need too. sometimes I go directly to chiebukuro (sometimes lang-8) after naver dic fails me because I don’t like wasting time and I have a feeling that Google will fail me. by the way I don’t have to ever do this for Japanese… it’s really rare. usually the Japanese dictionary has my back. but seriously why does the korean dictionary refuse to carry korean grammar stuff.
7) I paste the stuff I get from Google/chiebukruo/Japanese blog into notepad
8) AT THIS POINT after having reading the sentence with the definition I have deleted any words I do not want to learn for whatever reason ( useless/not interested/too easy/ too obscure/etc/etc). I delete the words on NOTEPAD and NOT naver translate because naver translate is finicky and I do not want to waste my time. so I usually repaste my modified list of words into naver translate.

ANYWAYS, I paste the stuff in the LEFT SIDE OF naver translate into EXCEL

9) I paste the stuff in the RIGHT SIDE OF naver translate into excel.
10) REPLACE OR ADD to the entries of the RIGHTSIDE of naver translate with the stuff I got from Google/chiebukuro/Japanese blog WITH if I’m adding. BY THE WAY I DO NOT OBSESS OVER getting PERFECT or complete definitions over every word because that is a waste of time. anki is a tool. it should not be your only contact with the language and you really can’t know a word until you encounter it multiple times in the wild. hence I do not stress over PERFECTING my anki cards (that is a waste of time after a certain point). I only do this stuff with Google/chiebukruo because the dictionary fails me.
11) I select column D and paste =CONCATENATE(A1,11,B1,22,A1)
12) I copy column d, paste into notepad and replace 11 with : and 22 with : using control + h … I’m gonna start doing a1,11,b1,11,a1 so I just replace 11. I used to do

instead of : for the part between the definition and the cloze deletion blank.
13) blank out the random syllable of the Korean word on the left side by using * to blank out all the parts then using control + h to replace that with ____ for my blanks
14) add tags: article on the top of the notepad file so that they’re ALL tagged with article
15) import into anki with the card specifically formatted with 3 fields for cloze deletion blank, definition, whole word or sentence (it’s not often but sometimes I do get the whole sentence or phrase). that way I can edit card type/format whatever so that I get cloze deletion blank definition on the front and whole word on the back.

I feel very content that I’m able to go about it in an efficient way. Because of this I’ve been able to add like anywhere from 20-50 words to anki per week because I work full time and I like to do stuff I enjoy and minimize my use of anki. My expectations are that I won’t really notice much of a benefit from doing this until I add a few thousand words just because I’m not at that sweet intermediate stage where everyday you feel like you improve so much. Right now I’m at a point where I know the majority of the commonly used words which enables me to notice the less commonly used words and also allows those words leave more of an impression on my mind. This is just my assessment of my current situation with Korean based on my experience with Japanese. THe UPSIDE to this upper stage compared to the intermediate is that I will notice improvement from ignoring Korean/not doing stuff in korean. By that I will go weeks without watching/doing something in Korean then watch something or read something and I feel like my korean is somehow better in that certain concepts or words or whatever just makes more sense or is more automatically processed then before. the reason is there’s a digestion/processing thing that happens while i’m not even doing shit in that language. it’s a subconscious thing.  steve kaufman touched on this specific observation in language learning but i don’t know which youtube video it was.

Just sharing because I’ve been  learning Japanese for long and though I cannot take back all the time I “wasted” by doing stuff inefficiently etc I can learn from that and figure out ways to make stuff efficient from here on what. also i try not to think about it because it’s too depressing lol. by the way for japanese i use rikai-sama, excel, capture2text, microsoft word (holy shit control +h for ^p is MIND BLOWING!and i wish i knew about it sooner ), transcripts of japanese tv i linked on the side to be more efficient about it.

if you’re confused about my anki format here is an entry

https://choronghi.wordpress.com/2016/11/24/how-i-learn-korean-with-anki/

if somehow you can think of ways to optimize this process even more let me know. as far as I know there isn’t because there’s no pop-up korean dictionaries that’ll enable me to do this and this is the most efficient way to look up words.

I will post my KOREAN 101 post when I gather up a few more words that make me go why the hell don’t I know this yet.

Advertisements

i like enjoying korea/japan from a safe distance

Posted in korean, korean tv by choronghi.WORDPRESS.COM on October 17, 2013

i like enjoyin korea/japan from a safe distance lol. a comforatble distance at my own interest/pace. I don’t have to put myself in situations where i do in japaense/korean that i dont’ want to do or feel uncomfortable with since i’m not obligated to speak either language in my daily life seeing as i live in the us of a. I can just enjoy doing passive things like reading, watching, hearing, etc.

anyways just wanted to write about 3 korean shows i watched.

I saw an episode of놀러와   with lena park a month ago? This is one of the korean shows i like.  i watched for the interesting talk. I WISH the whole episode was interesting talk. it was 2 eps and for one of them half of it was this boring korean gagman (gag me) singing crappily and boringly. ALSO ONE of the gagme-men said this unfunny / 뻔한 (this korean word for some reason i can remember because it’s so USEFUL) statement 3 times for fucks sake! it’s not FUCKIN’ FUNNY. at lesat there was no PLAY BACK… SORRY I MEANT QUADRUPLE BACK, QUINTUPLE BAACK, SEXUTPLE BACK ETC. the episode was annoying with the GUDA GUDAKAN. it’s just like MOVE THE FUCK ON. it was just slow and draggy.

I think it as the the last 15 minutes for the second episode with the interesting talk with the weight loss and lena park’s plastic surgery story (that she did not get it.  THANK YOU. love her for that). that’s what i watched it for and that’s what they teased us with in the first 5 minutes. so that’s what im’ expecting but it doesn’t even show up till the last 15 minutes. it’s a big fu to the viewers no? surely they must have had more interesting talk. why did they bring THOSE gag-me-men on the show. they suck.

I feel bad for lena park when they say shit she don’t undersatnd especially when that shit is not funny lol. the korean mistakes she makes and her pronounciation is so cute and her… indviduality.her tone or intonation or whatever sounds really english/foreign when she speaks korean at times?? But it’s pretty obvious her english IS REALLY good (went back to america to finish a degree good… plus she seems to be into literature and poems that are in english) and her korean is pretty good … i ‘m not trying to say it from a 上から目線 way in any way. her korean’s better than mine anyhoo.  she recited a poem in english on the show which was very very english that only fluent would really feel/understand. i would call her billingual for sure!

lena park  her koraen is inetersitng. sorta reminds me of rora. not a lot of course but that tone it’s just not korean lol. sometimes i hear her accent more than other times. i don’t think accent is the correct word though.
amazing  song by lena park :

===========

I also watched RADIO STAR which i hate lol. It was the  kara episode and there was some news article so i wanted to see what the fuss was about. also jyp was on!! 😀 first of all annoying fx. DIE.  sound effects are worse than the fx… THEY ARE SO DAMN LOUD. can we have some subtlety!!!
becase i can close my eyes and not see the fx. can’t do that with the annoying sound shit UNLESS somebody invents an awesome filter that leaves the talking alone but gets rid of the crap. like i always bitch, they leave in crap that i would edit out…

so the  stuff they kept prodding were so BORING ANYWAY. the crap that made the members. even if they talked about it i don’t think it would’ve have been interesting. i’m just like who cares they’re not gonna say it/do it.  I loved how jiyeon pretty much refused to do something she didn’t want to do. i just wish she went about it more strongly and firmly. even if she did it i would’ve fast-forwarded it because it’s so boring and pointless. SHE’S NOT 9 anymore (at first I thoguht ailee is sorta old compared to evryone else but at least she didn’t have to do the creeppppppppy ageyo shit songs/performance 🙂 + she’s american. ) . who does that shit.  it was lke 5 to 10% interesting talk with jyp and kara. the rest was torture… i liked the 2 performances i just wish they showed kara’s FULL PERFORMANCE.  as much as the news was saying the kara members were weak or the hosts are too mean or push with the questions they asked but for me it was more because the crap they’re killing kara members over with are SO BORING . that’s what pissed me off . i wish it was at least 70% interesting talk but it was not. if jyp was not inthe episode i would’ve just gave up 5 minutes in. i have no idea how i fast-forwarded this episode. the fx/NOISE was SO AWFUL.

and of course the i hate the lady host. how can i not? her voice is annoying and she doesn’t say anything interesting or significant at all.

===

also recently i watched the yg family sepcial on strong herat, finally… right? finally. at one point top leaves to go to the bathroom in the middle of this girl’s really boring story. i don’t blame him, it’s GOOD TIMING and of course the way they went about the situation was exactly what i predicted wit hTHE GUDAGUDAGUDAGUDAGUDA kan..   aka gdgdgd??? AKA DRAGGGGGGGGGGGGY.  they’re making a big ass deal about it with the play back and them questioning him/ /interrogating.reproaching him. KITSUMON. there’s also the clapping and laughing. GET THE F OVER IT OR EDIT IT . they waste so much time on crap like thsi.
it’s okay askinghim for the sake of asking him but it’s just so unnecssarrily dragged out. it’s just taking up way too much time. they’v ecould’ve atlesat edited it out,

I love how in japanes etv shows they do prod in other words TSUKKOMU SHITEKI  etc whatever needs to be prodded for however long it needs to be (which is not long AT ALL). sometimes they go over time but compard to korean shows i would say they don’t.  usually it’s just short and sweet. by sweet i mean somebody saying an interesting tatoe or just something funny/interesting/cute/whatever to describe or sum up the situation, we laugh together, the end. the korean one is just like drag drag and the people don’t even say anything interesting  (stuff I already know/noticed/connected dots to and processed instantaneously) and they also repeat stuff and even not counting the numerous playbacks. it’s just TORTURE.

Of course japanese shows have their good and bad days so not every time it’s going to be like what i described above if i compare the japanes shows like to the koreans i like (some shows have the crap i hate but i suffer through it or fastforward through it or whatere because sometimes they say interesting stuff or somebody i reall ylike is on it … etc etc. BUT OF COURSE i’m not forcing myself to watch koran shows i hate and despise. which there probably is a lot considering all my grievances but i try my best.)…. it’s such a staggering difference in the lack of the guda guda. just kill me now. why is this shit taking up so much time.

** UPDAT Eyou know what i can do A DIRECT COMPARISON of this situation on japanese tv. it happened on an amazing, fantastic japanese television show caled GOD TONGUE with KANO EIKOU which was HILARIOUS.

So in this episode the host (the host clubs for women) went to the bathroom in the middle and it was really funny how they handled it. the mc prodded kano to lecture the host guy and then the 2 of them argued and kano lost (the mc on the korean show was just saying banal shit that anyone can say . it’s just like stfu) . it was really funny and it was interesting with the points both of them came up with. i just love the atmosphere of the studio. of course there’s no noise. it’s just perfect harmonious sound effects. The thing about this show in particular… you can tell that the peoepl who make it LOVE the show and find it really fun to make and watch as it’s unfolding in front of their eyes  since i can hera the laughter of the staff and at the same time the viewers have as much fun toooooo.  it’s a beautiful thing when the viewers and the makers both enjoy it. while on korean tv it’s a lot viewers are just left to die on the side of the road while the people in the studio “seem” to be having a ball (I write quotes because i really doubt they actually find that shit that funnny. they muts be turning it up for the tv).  This is definitely one of those god tongue episodes i would recommend to anyone who wants to try out japanese television… as well as to see how it spins a situation into hilarity instead of frustration as on korean television. fo course i’m not sure how interesting it is if you don’t know kano eikou as well as japanese viewers do from the past years.   his personality and ability is not that hard to grasp though.

That step out scene in god tongue is 10/10. the step-out scene in strong heart is like 0/10. it would’ve been better if they edited it out of the strong heart episode. it was that bad. it’s like night and day with how they handle it. one leads to laughter the other leads to frustration and pain.