All right here is another korean 101 thing that I still didn’t master even though I started learning Korean in 2011?? Well my history with korean is mad complicated so for that read the about me section. even that is not detailed enough to make things crystal clear but hey it’s the internet i have no obligation to spill my guts.
SO recently I learned about the korean equivalent to ka IN JAPANESE. as in honyarara or chome chome desuka
this was from IU’s song 23. btw i cannot taylor swift’s songs. I wish she would do something about her camel toe. no one needs to see that.
이 상자 안에 있는 건 뭐게?
엄마한테 받은 선물이 뭐게?
I feel like I’ve never heard of this construction. I probably did but just didn’t notice but considering how long i’ve been at this it’s strange. i’m sure the other Korean learners also feel that other grammar constructs that delivers the same meaning are used more frequently. Is this common? it seems like it would be common or useful. It really is strange to me because I’ll watch episodes talk/variety shows and I swear no one ever said muh-ge. I literally feel like I’ve heard every other construct but this for muh. Now that I’m aware of this now I can NOTICE if truly is useful and used. as of now i’ve never heard anyone use 뭐게요は文法的に or 무엇이게요 outside of iu’s song
just to give a reference to make this whole situation clear I’ll watch a talk/varietyi show usually a talk show actually and i’ll understand 95-100% and i usually look up words that are unknown as i watch the show becasue the words are not that frequent to the point where i’m pausing the show every 4 seconds . usually i look up the word and rewind the show 20 seconds while i read the definition then rewatch the scene and keep watching and then add thatword to anki in mcd format later on that week etc. As you can tell that’s a lot of korean i’m hearing and comprehending in the span of the 50 minute show and it’s multiple episodes and also different shows so i feel like i have pretty good handle on common/useful/ daily conversation korean. so it’s like mind-blowing to come across something that seems so basic and useful and common yet i’ve never encountered it. and of course i’m not trying to be arrogant. we all need to free ourselves of hubris. humbleness is at the core of korean and japanese culture too! I’m just mind-blown. that is all. that applies to this and the grammar thing from uprs 3
by the way I DO NOT INCLUDE GUHARA AND THAT OTHER KOREAN mc korea that talk like barbaric slobs in my comprehension percentage. it is irritating enough listening to their voices. if they say something and i don’t understand it or don’t catch it i do not bother rewinding though i do rewind almost always for japanese or for other korean people. when it comes to it it’s THEIR FAULT i didn’t catch it or understand it. also i only care to understand what i want to understand. I have the same policy towards beat takeshi and udo-chan because it’s THEIR DAMN FAULT i don’t understand them and they usually don’t say anything interesting. i don’t avoid shows that star guhara and that other ugly annoying korean mc because that would just limit viable korean shows that much more. it’s hard enough as it is. and i have a feeling that part of the reason that they’re so hard to understand is because they’re lazy with moving their words and pronouncing and enunciating shit clearly. i have a strong feeling. it’s a conviction. so it pisses me off that more. if some fluent korean speakers would like to confirm this that would be lovely!
btw i love chiebukuro. i get quick awesome answers in a language that is effortless to read.