초롱이 ★  ごきげんよう

정인 – 오르막길

Posted in k-indie, korean by choronghi on April 1, 2013

live version!

I love the monthly projects by yoo jong shin and this is one of my favorites from the projects. The song grew on me alot. I liked it but now I love it. I also love the progression of the song itself. It just builds and builds. I could see how some people may not like jung-in’s voice but her voice is up my alley. It has a unique characteristic. not sure how you describe it, i would say her and chara (japanese) have some voice characteristic that they have in common or they sing in a way that’s similar? I don’t know exactly.. I’m not a music major. But
Anyways because I like the song so much I looked up the lyrics and used the + sign like before~

이제부터 웃음기 사라질거야

가파른 이 길을 좀 봐
+ 가파르다
(山·道などの)勾配が急だ;険しい;切り立っている。

그래 오르기 전에 미소를 기억해두자
오랫동안 못 볼 지 몰라

완만했던 우리가 지나온 길엔
+]緩慢。
1.[なだらかなこと。
【예】완만한 언덕길 【訳】なだらかな坂道。

달콤한 사랑의 향기
이제 끈적이는 땀 거칠게 내쉬는 숨이
+끈적-거리다
1.[자동사] ねばつく;べとつく;ねちねちする。
【예】땀으로 손이 끈적거리다. 【訳】 汗で手がべたつく。
2.[자동사] しつこくする;しつこくねだる。

+++ 거칠-거칠
[부사](表面が)かさかさ;がさがさ;ざらざら。〔작은말〕가칠가칠 〔센말〕꺼칠꺼칠
【예】피부가 거칠거칠해지다. 【訳】皮膚ががさがさになる。
==========
우리 유일한 대화일지 몰라

한걸음 이제 한걸음일 뿐
아득한 저 끝은 보지마
평온했던 길처럼 계속 나를 바라봐줘
그러면 견디겠어

사랑해 이 길 함께 가는 그대
굳이 고된 나를 택한 그대여
가끔 바람이 불 때만 저 먼 풍경을 바라봐
올라온 만큼 아름다운 우리 길

기억해 혹시 우리 손 놓쳐도
절대 당황하고 헤매지 마요
더 이상 오를 곳 없는
그 곳은 넓지 않아서
우린 결국엔 만나 오른다면

한걸음 이제 한걸음일 뿐
아득한 저 끝은 보지마
평온했던 길처럼 계속 나를 바라봐줘
그러면 난 견디겠어

사랑해 이 길 함께 가는 그대여
굳이 고된 나를 택한 그대여
+固く;頑固に。
【예】관직을 굳이 사양하다. 【訳】 官職をかたくなに辞退する。
【예】굳이 말리다. 【訳】 かたくとめる。
2.[부사] 强いて;敢えて;無理に。

++ 고되다
[형용사](仕事などが手に余って)つらい;骨が折れる;苦しい。
가끔 바람이 불 때만 저 먼 풍경을 바라봐
올라온 만큼 아름다운 우리 길

기억해 혹시 우리 손 놓쳐도

절대 당황하고 헤매지 마요
더 이상 오를 곳 없는
그 곳은 넓지 않아서

우린 결국엔 만나 크게 소리 쳐
사랑해요 저 끝까지

It’s mostly easy to undersatnd vocab wise grmmar wise  (but interpreting is another thing… so the part about the breathing and sweating… who’s conversing? lol)  and even if i didn’t look up those words i would get the main point of the song but I like undersatnding everything!!! only part i can’t figure out from google translate and dictionary is 웃음기 . my guess which may or may not be correct is 기 is either 気 or 期. I think it’s 期. i just have to ask a korean person if i’m right but i don’t feel the need to go out of my way and aska korean preson. i ‘m sure it’ll click one day i’ll be like yeah it is definitely that or oh it was completely off. if i didn’t know kanji i would be fucked here lol. 기 has like a bilion entries in the dictionary, no?’

I listen to a lot of korean indie and i rlealy love the songs but i don’t bother to look up the lyrics (I like a lot of songsss). i just have so many things that i want to do in english, jpanese, and tsuff i don’t want to do that i have to do in life… so it’s soorta rare for meto look up lyrics lol.

========

finally found a video of yoshiatka yurukosinging

I don’t think she sounds like jang jane when she sings. lol. that’s unfortunate??

oh i gotta check out all the version1!1 like takeyama’s here.his singing voice is so diffffffffferent from his talking voice… omg even matsuda shota’s in it.

takeyama-san!!!!!!!!!! ogi-yahagi!!! 怒りオヤジ + ゴッドタン

this is a nice song🙂

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: